Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Consulter ses traductions #100

Open
Rom1Conj opened this issue May 18, 2015 · 8 comments
Open

Consulter ses traductions #100

Rom1Conj opened this issue May 18, 2015 · 8 comments
Labels

Comments

@Rom1Conj
Copy link

Le bouton "mes traductions" existe mais ne fonctionne pas.
Ce ticket traite de cet onglet.

@Rom1Conj
Copy link
Author

Scénario 1 : Consulter ses traductions

Pré-requis

Posséder une traduction.

Déroulement

Se rendre dans son répertoire de travail ( http://traduxio.hypertopic.org/works ).
Cliquer sur le bouton "mes traduction".

État final

Une liste de toutes les œuvres dans lesquelles on possède une traduction est affichée.
Un chiffre entre parenthèses indique le nombre de traductions possédées qui sont associées à cette œuvre.

@Rom1Conj
Copy link
Author

Maquette Scénario 1

mes traductions jpeg

Les œuvres dans lesquelles on possède des traductions sont affichées avec un indicateur de nombre.

@julie-romero
Copy link

Modification du scénario 1 : Consulter ses traductions

Pré-requis

Posséder un compte.
Être connecté.
Avoir créé au moins une version.

Déroulement

Cliquer sur le bouton "Mes traductions".

État final

La liste de toutes les œuvres dont on a créé une version est affichée.

@julie-romero
Copy link

Commentaires sur la maquette

Il serait plus pertinent d'afficher les oeuvres selon l'ordre chronologique que de les trier par langue traduite.
Des informations supplémentaires peuvent être affichées comme le statut du partage (privé ou public), la date, la présence de discussions.
Les chiffres ne sont pas pertinents non plus car un traducteur n'a pas de raison de créer plusieurs traductions sur une oeuvre. (sauf si il ne peut supprimer ou modifier une traduction)
Toute la partie gauche de la maquette est inutile puisqu'elle apparait sur la page d'accueil.

@julie-romero
Copy link

Version 2 de la maquette (à valider)

mes traductions - version 2

@Rom1Conj
Copy link
Author

Rom1Conj commented Jun 1, 2015

J'avais repris le fonctionnement de la page d'affichage des œuvres de la page d'accueil par défaut, mais effectivement les éléments sur la droite peuvent être retirés, et ta présentation est plus agréable.
Mais je te reprends sur le fait que l'on a pas 2 traduction pour une même œuvre, il est possible que l'on en ait plusieurs dans plusieurs langues, de plus on peut en créer par erreur, c'est donc pratique de pouvoir différencier les différentes traductions que l'on possède d'une œuvre.

C'est pour cela que je propose de reprendre l'idée de ta maquette mais en rajoutant 2 colonnes : nom (c'est le champs à remplir à coté de "Trad." quand on crée la traduction) et langue.

/?\ C'est quoi l'idée derrière la colonne Discussion ?

@GAGNAIRE-Romain
Copy link

Assertion La colone discussion correspond à un lien vers l'éventuel sujet de discussions du forum lié à cette traduction. Ainsi l'icône (sous-entendu le lien) n'est présent que si le sujet existe.

Récapitulatif

  • Scénario : validé
  • Maquette : validée (version 3 ci-dessous)
  • Tests de validation : aucun

Maquette Revue

La maquette précédente s'est vue agrémentée de plusieurs éléments :

  • Une colonne Langue indiquant quelle est la langue de la traduction
  • Une colonne Nom de la traduction, permettant de différencier deux traductions d'un même auteur sur une même oeuvre

mes traductions - version 3

@benel benel added the Feature label Jun 5, 2015
@Rom1Conj
Copy link
Author

Rom1Conj commented Jun 8, 2015

C'est pas mal!

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants