-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
atools_de.ts
2706 lines (2663 loc) · 97.7 KB
/
atools_de.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>AddOnPackage</name>
<message>
<source>Cannot read file %1. Reason: %2</source>
<translation>Datei %1 kann nicht gelesen werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1. Reason: %2</source>
<translation>Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AircraftPerf</name>
<message>
<source>Cannot open aircraft performance file "%1" for reading.</source>
<translation>Kann Datei "%1" für Flugzeugleistung nicht zum Lesen öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open aircraft performance file "%1" for writing.</source>
<translation>Kann Datei "%1" für Flugzeugleistung nicht zum Schreiben öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open aircraft performance file "%1" for reading. Invalid format.</source>
<translation>Kann Datei "%1" für Flugzeugleistung nicht zum Lesen öffnen. Ungültiges Format.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1. Reason: %2</source>
<translation>Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1". Reason: %2</source>
<translation>Datei "%1" kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Example Performance Profile</source>
<translation>Beispiel für Flugzeugleistung</translation>
</message>
<message>
<source>C172</source>
<translation>C172</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AirspaceWriter</name>
<message>
<source>In file "%1" on line %2: Index out of bounds: Index: %1, size: %2</source>
<translation>In Datei "%1", Zeile %2: Index außerhalb der Grenzen: Index: %1, Größe: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AirwayResolver</name>
<message>
<source>Creating airways: %1...</source>
<translation>Erstelle Airways: %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Populating VOR/NDB Routing Table</source>
<translatorcomment>"Verbreite" durch "Befülle" ersetzt.</translatorcomment>
<translation type="vanished">Befülle VOR/NDB Routentabelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BinaryStream</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Kein Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Read past file end</source>
<translation>Nach Dateiende gelesen</translation>
</message>
<message>
<source>Read corrupted data</source>
<translation>Fehlerhafte Daten gelesen</translation>
</message>
<message>
<source>Write failed</source>
<translation>Schreibfehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChoiceDialog</name>
<message>
<source>Little Navmap - </source>
<translation>Little Navmap - </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContentXml</name>
<message>
<source>Base Airports</source>
<translation type="vanished">Basis - Fluglätze</translation>
</message>
<message>
<source>Base Navigation</source>
<translation>Basis - Navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1". Reason: %2</source>
<translation>Datei "%1" kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Generic Airports</source>
<translation>Allgemeine Flugplätze</translation>
</message>
<message>
<source>Base</source>
<translation>Basis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataWriter</name>
<message>
<source>Cannot read file. Falling back to world magnetic model.</source>
<translation>Datei kann nicht gelesen werden. Rückgriff auf das magnetische Weltmodell.</translation>
</message>
<message>
<source>File not valid. Falling back to world magnetic model.</source>
<translation>Datei nicht gültig. Rückgriff auf das magnetische Weltmodell.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found. Falling back to world magnetic model.</source>
<translation>Datei nicht gefunden. Rückgriff auf das magnetische Weltmodell.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ErrorHandler</name>
<message>
<source>%1
Caught exception
%2</source>
<oldsource>%1
Caught exception
"%2"</oldsource>
<translation>%1
Ausnahmefehler aufgetreten
"%2"</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Caught unknown exception</source>
<translation>%1
Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Sql error occured
"%2"</source>
<translation>%1
Ein SQL-Fehler ist aufgetreten
"%2"</translation>
</message>
<message>
<source>%1
IO error occured
File: "%2"
"%3" (%4)</source>
<translation>%1
Ein Schreib-Lese-ehler ist aufgetreten
Datei: "%2"
"%3" (%4)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileResolver</name>
<message>
<source>"%2" is not a directory.</source>
<translation>"%2" ist kein Verzeichnis.</translation>
</message>
<message>
<source>"%2" does not exist.</source>
<translation>"%2" existiert nicht.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Flightplan</name>
<message>
<source>Empty Flightplan</source>
<translation>Leerer Flugplan</translation>
</message>
<message>
<source>IFR</source>
<translation>IFR</translation>
</message>
<message>
<source>VFR</source>
<translation>VFR</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern contains invalid characters, double spaces or is longer than %1 characters.%2Not allowed are: %3</source>
<translation>Das Muster enthält ungültige Zeichen, doppelte Leerzeichen oder ist länger als %1 Zeichen.%2Nicht erlaubt sind: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern is empty.</source>
<translation>Muster ist leer.</translation>
</message>
<message>
<source>File pattern has no extension. It should end with ".%1".</source>
<translation>Dateimuster hat keine Endung. Es sollte mit ".%1" enden.</translation>
</message>
<message>
<source>File pattern uses a wrong extension ".%1". It should end with ".%2".</source>
<translation>Dateimuster hat die falsche Endung ".%1". Es sollte mit ".%2" enden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlightplanEntry</name>
<message>
<source>Airport</source>
<translation>Flugplatz</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Waypoint</source>
<translation>Wegpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>VOR</source>
<translation>VOR</translation>
</message>
<message>
<source>NDB</source>
<translation>NDB</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Nutzer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlightplanIO</name>
<message>
<source>Cannot open empty flight plan file "%1".</source>
<translation>Leere Flugplandatei "%1" kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open flight plan file "%1". No supported flight plan format detected. Only PLN (FSX XML, FS9 INI and FSC), FMS and FLP are supported.</source>
<oldsource>Cannot open flight plan file "%1". No supported flight plan format detected. Only PLN (FSX XML and FS9 INI), FMS and FLP are supported.</oldsource>
<translation type="vanished">Flugplandatei "%1" kann nicht geöffnet werden. Nicht unterstütztes Format erkannt. Nur PLN (FSX XML, FS9 INI und FSC), FMS und FLP werden unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Cannot read version number: %1</source>
<translation>Ungültige FMS-Datei. Versionsnummer %1 kann nicht gelesen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Invalid version %2: %1</source>
<translation>Ungültige FMS-Datei. Ungültige Version %2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Number of sections is not %2: %1</source>
<translation>Ungültige FMS-Datei. Anzahl der Abschnitte ist nicht %2: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid flight plan file "%1".</source>
<translation>Ungültige Flugplandatei "%1".</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file "%1". Reason: %2</source>
<translation>Datei "%1" kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open PLN file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">PLN-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FLP file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">FLP-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source> Flight Plan</source>
<translation> Flugplan</translation>
</message>
<message>
<source> Track</source>
<translation> Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FMS file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">FMS-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>PMDG RTE Created by %1 Version %2 (revision %3) on %4 </source>
<translation>PMDG RTE erstellt mit %1 Version %2 (Revision %3) am %4 </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open RTE file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">RTE-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error writing %1: File has invalid size %2 != %3 will not be usable.</source>
<translation>Interner Schreibfehler %1: Ungültige Dateigröße %2 ungleich %3. Datei kann nicht genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FLTPLAN file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">FLTPLAN-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open flight plan file "%1". No supported flight plan format detected. Only PLN (FSX XML, FS9 INI and FSC), X-Plane FMS, FLP and FlightGear FGFP are supported.</source>
<translation type="vanished">Flugplandatei "%1" kann nicht geöffnet werden. Nicht unterstütztes Format erkannt. Nur PLN (FSX XML, FS9 INI und FSC), FMS, FLP und FlightGear FGFP werden unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FlightGear file "%1". Reason: %2</source>
<translation>FlightGear-Datei "%1" kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FlightGear XML file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">FlightGear-Datei "%1" kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open FPL file %1. Reason: %2</source>
<translation type="vanished">FPL-Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1. Reason: %2</source>
<translation>Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in LNMPLN.</source>
<translation type="vanished">Ungültige Position in LNMPLN.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in LNMPLN. Ordinates out of range: %1</source>
<translation type="vanished">Ungültige Position in LNMPLN. Bereichsverletzung der Ordinaten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in GPX.</source>
<translation type="vanished">Ungültige Position in GPX.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open flight plan file "%1". No supported flight plan format detected. Supported formats are LNMPLN, PLN (FSX XML, MSFS XML, FS9 INI and FSC), X-Plane FMS, FLP and FlightGear FGFP.</source>
<translation>Flugplandatei "%1" kann nicht geöffnet werden. Nicht unterstütztes Format erkannt. Nur LNMPLN, PLN (FSX XML, MSFS XML, FS9 INI und FSC), X-Plane FMS, FLP und FlightGear FGFP werden unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in LNMPLN file "%1".</source>
<translation>Ungültige Position in LNMPLN-Datei "%1".</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in LNMPLN file "%1". Ordinates out of range: %1</source>
<translation>Ungültige Position in LNMPLN-Datei "%1". Bereichsverletzung der Ordinaten: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in LNMPLN file "%1". Ordinate(s) are not numbers.</source>
<translation>Ungültige Position in LNMPLN-Datei "%1". Ordinaten sind keine Nummer.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid position in GPX file "%1".</source>
<translation>Ungültige Position in GPX-Datei "%1".</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid LNMPLN flight plan file "%1". No waypoints found.</source>
<translation>Ungültige LNMPLN-Flugplandatei "%1". Keine Wegpunkte gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid LNMPLN flight plan. No waypoints found.</source>
<translation>Ungültiger LNMPLN-Flugplan. Keine Wegpunkte gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Invalid altitude in %1</source>
<translation type="vanished">Ungültige FMS-Datei. Ungültige Höhe in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Invalid coordinate in %1</source>
<translation>Ungültige FMS-Datei. Ungültige Koordinate in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Cannot read waypoint type in %1</source>
<translation>Ungültige FMS-Datei. Kann Wegpunkttyp in %1 nicht lesen</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid FMS file. Invalid waypoint type in %1</source>
<translation>Ungültige FMS-Datei. Ungültiger Wegpunkttyp in %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GribReader</name>
<message>
<source>, </source>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot seek in file %1</source>
<translation>Kann nicht in Datei %1 suchen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file %1</source>
<translation>Kann Datei %1 nicht lesen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Kann Datei %1 nicht öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>GRIB data empty</source>
<translation>GRIB Daten sind leer</translation>
</message>
<message>
<source>Not a GRIB file</source>
<translation>Keine GRIB-Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong GRIB file type</source>
<translation>Falsche GRIB-Dateityp</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HtmlBuilder</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MagDecReader</name>
<message>
<source>Number of longitude values is not valid when reading magdec.bgl: %1</source>
<translation>Anzahl der Längenwerte ist beim Lesen der magdec.bgl nicht gültig: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Number of latitude values is not valid when reading magdec.bgl: %1</source>
<translation>Anzahl der Breitenwerte ist beim Lesen von magdec.bgl nicht gültig: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read %1. Reason: %2</source>
<translation>Kann %1 nicht lesen. Grund: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read declination from database.</source>
<translation>Kann Deklination nicht aus der Datenbank lesen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MagDecTool</name>
<message>
<source>Magnetic coeffizient file "%1" not found.</source>
<translation>Datei %1 für magnetische Koeffizienten nicht gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in MAG_SetDefaults.</source>
<translation>Fehler in MAG_SetDefaults.</translation>
</message>
<message>
<source>Error in MAG_GridInternal.</source>
<translation>Fehler in MAG_GridInternal.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open geoid buffer "%1".</source>
<translation>Kann Geoid-Puffer "%1" nicht öffnen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetarCloud</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translatorcomment>METAR-Begriffe werden in der Regel nicht übersetzt.</translatorcomment>
<translation>Klar</translation>
</message>
<message>
<source>Few</source>
<translatorcomment>METAR-Begriffe werden in der Regel nicht übersetzt.</translatorcomment>
<translation>Vereinzelt</translation>
</message>
<message>
<source>Scattered</source>
<translatorcomment>METAR-Begriffe werden in der Regel nicht übersetzt.</translatorcomment>
<translation>Verteilt</translation>
</message>
<message>
<source>Broken</source>
<translatorcomment>METAR-Begriffe werden in der Regel nicht übersetzt.</translatorcomment>
<translation>Überwiegend bedeckt</translation>
</message>
<message>
<source>Overcast</source>
<translatorcomment>METAR-Begriffe werden in der Regel nicht übersetzt.</translatorcomment>
<translation>Bedeckt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetarParser</name>
<message>
<source>metar data bogus</source>
<translation>METAR-Daten ungültig</translation>
</message>
<message>
<source>metar data incomplete </source>
<translation>METAR-DATEN unvollständig </translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<source>Corrected</source>
<translation>Korrigiert</translation>
</message>
<message>
<source>Routine delayed observation</source>
<translatorcomment>Ich habe diesen Ausdruck nirgends finden können. Bist Du sicher, dass der genau so richtig ist? Da METAR ja routinemäßig wiederholte bzw. erneuerte Daten sind, wäre für mich "Delayed routine observation", also "Verzögerte Routinebeobachtung" vorstellbar. </translatorcomment>
<translation>Verzögerte Routinebeobachtung</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Leicht</translation>
</message>
<message>
<source>Moderate</source>
<translation>Mittel</translation>
</message>
<message>
<source>Heavy</source>
<translatorcomment>Die meinsten Wetterphänomene sind im Deutschen maskulin</translatorcomment>
<translation>Schwerer</translation>
</message>
<message>
<source>No significant weather</source>
<translatorcomment>Besser: "Keine signifikante Wettererscheinung"</translatorcomment>
<translation>Keine signifikante Wettererscheinung</translation>
</message>
<message>
<source>Showers of</source>
<translatorcomment>Das "of" ist hier schwer enzubinden, weil das was nach "of" kommt, im Deutschen vor dem "Schauer" steht, z.B.: "shower of sleet" = "Graupelschauer"</translatorcomment>
<translation>Schauer von</translation>
</message>
<message>
<source>Thunderstorm with</source>
<translation>Gewitter mit</translation>
</message>
<message>
<source>Patches of</source>
<translation>Flächen mit</translation>
</message>
<message>
<source>Blowing</source>
<translatorcomment>"Blowing" im meteorologischen Kontext ist ein "Gestöber", z.B. "Blowing snow" = "Schneegestöber"</translatorcomment>
<translation>Gestöber</translation>
</message>
<message>
<source>Low drifting</source>
<translatorcomment>Mit "Low Drifting" wird Schnee, Sand oder Staub, der in weniger als 2 m Höhe über Grund treibt, beschrieben. </translatorcomment>
<translation>Niedrig treibender</translation>
</message>
<message>
<source>Freezing</source>
<translation>Gefrierend</translation>
</message>
<message>
<source>Shallow</source>
<translation>Flach</translation>
</message>
<message>
<source>Partial</source>
<translation>Teilweise</translation>
</message>
<message>
<source>Drizzle</source>
<translation>Nieselregen</translation>
</message>
<message>
<source>Hail</source>
<translation>Hagel</translation>
</message>
<message>
<source>Small hail and/or snow pellets</source>
<translation>Kleiner Hagel bzw. Schneegraupel</translation>
</message>
<message>
<source>Ice crystals</source>
<translation>Eiskristalle</translation>
</message>
<message>
<source>Ice pellets</source>
<translation>Graupel</translation>
</message>
<message>
<source>Rain</source>
<translation>Regen</translation>
</message>
<message>
<source>Snow grains</source>
<translation>Schneekörner</translation>
</message>
<message>
<source>Snow</source>
<translation>Schnee</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown precipitation</source>
<translation>Unbekannter Niederschlag</translation>
</message>
<message>
<source>Mist</source>
<translation>Dunst</translation>
</message>
<message>
<source>Widespread dust</source>
<translation>Verteilter Staub</translation>
</message>
<message>
<source>Fog</source>
<translation>Nebel</translation>
</message>
<message>
<source>Fog bank</source>
<translation>Nebelbank</translation>
</message>
<message>
<source>Smoke</source>
<translation>Rauch</translation>
</message>
<message>
<source>Haze</source>
<translation>Dunst</translation>
</message>
<message>
<source>Spray</source>
<translation>Sprühregen</translation>
</message>
<message>
<source>Sand</source>
<translation>Sand</translation>
</message>
<message>
<source>Volcanic ash</source>
<translation>Vulkanasche</translation>
</message>
<message>
<source>Duststorm</source>
<translation>Staubsturm</translation>
</message>
<message>
<source>Funnel cloud/tornado waterspout</source>
<translation>Tornado/Wasserhose</translation>
</message>
<message>
<source>Well-developed dust/sand whirls</source>
<translation>Starke Staub-/Sandwirbel</translation>
</message>
<message>
<source>Squalls</source>
<translation>Böen</translation>
</message>
<message>
<source>Sandstorm</source>
<translation>Sandsturm</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Light </source>
<translatorcomment>Die meinsten Wetterphänomene sind im Deutschen maskulin</translatorcomment>
<translation>Leichter </translation>
</message>
<message>
<source>Heavy </source>
<translation>Starker </translation>
</message>
<message>
<source>in the vicinity </source>
<translation>im Umkreis </translation>
</message>
<message>
<source>Moderate </source>
<translation>Moderater </translation>
</message>
<message>
<source>altocumulus</source>
<translation>Altocumulus</translation>
</message>
<message>
<source>altocumulus castellanus</source>
<translation>Altocumulus Castellanus</translation>
</message>
<message>
<source>altocumulus standing lenticular</source>
<translation>Altocumulus Lenticularis</translation>
</message>
<message>
<source>altostratus</source>
<translation>Altostratus</translation>
</message>
<message>
<source>cumulonimbus</source>
<translation>Cumulonimbus</translation>
</message>
<message>
<source>cumulonimbus mammatus</source>
<translation>Cumulonimbus Mammatus</translation>
</message>
<message>
<source>cirrocumulus</source>
<translation>Cirrocumulus</translation>
</message>
<message>
<source>cirrocumulus standing lenticular</source>
<translation>Cirrocumulus Lenticularis</translation>
</message>
<message>
<source>cirrus</source>
<translation>Cirrus</translation>
</message>
<message>
<source>cirrostratus</source>
<translation>Cirrostratus</translation>
</message>
<message>
<source>cumulus</source>
<translation>Cumulus</translation>
</message>
<message>
<source>cumulus fractus</source>
<translation>Cumulus Fractus</translation>
</message>
<message>
<source>nimbostratus</source>
<translation>Nimbostratus</translation>
</message>
<message>
<source>stratoaltocumulus</source>
<translation>Stratoaltocumulus</translation>
</message>
<message>
<source>stratocumulus</source>
<translation>Stratocumulus</translation>
</message>
<message>
<source>stratocumulus standing lenticular</source>
<translation>Stratocumulus Lenticularis</translation>
</message>
<message>
<source>stratus</source>
<translation>Stratus</translation>
</message>
<message>
<source>stratus fractus</source>
<translation>Stratus Fractus</translation>
</message>
<message>
<source>towering cumulus</source>
<translation>Cumulus Congestus</translation>
</message>
<message>
<source>clear and dry</source>
<translation>klar und trocken</translation>
</message>
<message>
<source>damp</source>
<translation>feucht</translation>
</message>
<message>
<source>wet or puddles</source>
<translation>nass oder Pfützen</translation>
</message>
<message>
<source>frost</source>
<translation>Reif</translation>
</message>
<message>
<source>dry snow</source>
<translation>trockener Schnee</translation>
</message>
<message>
<source>wet snow</source>
<translation>nasser Schnee</translation>
</message>
<message>
<source>slush</source>
<translation>Matsch</translation>
</message>
<message>
<source>ice</source>
<translation>Eis</translation>
</message>
<message>
<source>compacted snow</source>
<translation>verdichteter Schnee</translation>
</message>
<message>
<source>frozen ridges</source>
<translation>gefrorener Ränder</translation>
</message>
<message>
<source>1-10%</source>
<translation>1-10%</translation>
</message>
<message>
<source>11-25%</source>
<translation>11-25%</translation>
</message>
<message>
<source>26-50%</source>
<translation>26-50%</translation>
</message>
<message>
<source>51-100%</source>
<translation>51-100%</translation>
</message>
<message>
<source>poor braking action</source>
<translation>schlechte Bremswirkung</translation>
</message>
<message>
<source>poor/medium braking action</source>
<translation>schlechte/mittlere Bremswirkung</translation>
</message>
<message>
<source>medium braking action</source>
<translation>mittlere Bremswirkung</translation>
</message>
<message>
<source>medium/good braking action</source>
<translation>mittlere/gute Bremswirkung</translation>
</message>
<message>
<source>good braking action</source>
<translation>gute Bremswirkung</translation>
</message>
<message>
<source>friction: unreliable measurement</source>
<translation>Reibung: Unzuverlässige Messung</translation>
</message>
<message>
<source>Low Instrument Flight Rules</source>
<translation>Niedrige Instrumentenflugregeln</translation>
</message>
<message>
<source>Instrument Flight Rules</source>
<translation>Instrumentenflugregeln</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal Visual Flight Rules</source>
<translation>Marginale Sichtflugregeln</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Flight Rules</source>
<translation>Sichtflugregeln</translation>
</message>
<message>
<source>LIFR</source>
<translation>LIFR</translation>
</message>
<message>
<source>IFR</source>
<translation>IFR</translation>
</message>
<message>
<source>MVFR</source>
<translation>MVFR</translation>
</message>
<message>
<source>VFR</source>
<translation>VFR</translation>
</message>
<message>
<source>cleared</source>
<translation>geräumt</translation>
</message>
<message>
<source>runway not in use</source>
<translatorcomment>Sollte (ggf. auf Platzgründen) "Runway" vielleicht besser nicht übersetzt werden?</translatorcomment>
<translation>Runway nicht benutzt</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Blau</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Weiß</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation>Grün</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation>Gelb</translation>
</message>
<message>
<source>Amber</source>
<translation>Amber</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetarVisibility</name>
<message>
<source>Vertical visibility</source>
<translation>Vertikale Sicht</translation>
</message>
<message>
<source>Less than</source>
<translation>Weniger als</translation>
</message>
<message>
<source>Greater than</source>
<translation>Mehr als</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navdatabase</name>
<message>
<source>Removing Views</source>
<translation type="vanished">Entferne Sichten</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Routing and Search</source>
<translation type="vanished">Entferne Routen- und Suchdaten</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Navigation Aids</source>
<translation type="vanished">Entferne Navigationsdaten</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Airport Facilites</source>
<translation type="vanished">Entferne Flugplatzeinrichtungen</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Approaches</source>
<translation type="vanished">Entferne Prozeduren</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Airports</source>
<translation type="vanished">Entferne Flugplätze</translation>
</message>
<message>
<source>Removing Metadata</source>
<translation type="vanished">Entferne Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Database Schema</source>
<translation>Erstelle Datenbankschema</translation>
</message>
<message>
<source>File is not a regular file</source>
<translation type="vanished">Datei ist keine reguläre Datei</translation>
</message>
<message>
<source>File is not readable</source>
<translation type="vanished">Datei ist nicht lesbar</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation type="vanished">Datei existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>"%1" not found</source>
<translation type="vanished">"%1" wurde nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>Does not contain a "Scenery" directory</source>
<translation type="vanished">Enthält kein "Scenery" Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Is not a directory</source>
<translation type="vanished">Ist kein Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is not readable</source>
<translation type="vanished">Verzeichnis ist nicht lesbar</translation>
</message>
<message>
<source>Directory does not exist</source>
<translation type="vanished">Verzeichnis existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>Navigraph</source>
<translation>Navigraph</translation>
</message>
<message>
<source>X-Plane</source>
<translation>X-Plane</translation>
</message>
<message>
<source>Creating airways</source>
<translation type="vanished">Erstelle Luftstraßen</translation>
</message>
<message>
<source>Merging VOR and TACAN to VORTAC</source>
<translation>Verbinde VOR und TACAN zu VORTAC</translation>
</message>