Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Repository 應該翻譯為【儲存庫】而不是【版本庫】。 #48

Open
hwhsu1231 opened this issue Dec 3, 2022 · 3 comments
Open
Labels
enhancement New feature or request

Comments

@hwhsu1231
Copy link

建議

  • 英文原文: Repository
  • 當前翻譯: 版本庫
  • 建議翻譯: 儲存庫

雖然我看到有許多對於 Repository 的翻譯,不過根據我的觀察:

  • 大陸簡體:仓库
  • 台灣繁體:儲存庫

以上兩個翻譯似乎比較常用。

版本

  • CLion: 2022.3
  • Plugin: 223.218

擷圖

image

參考

@bluelovers bluelovers added the enhancement New feature or request label Dec 5, 2022
@bluelovers
Copy link
Owner

版本庫 感覺比較容易理解

@hwhsu1231
Copy link
Author

hwhsu1231 commented Dec 9, 2022

根據【風吹草動】的那篇文章裡提到:

其實兩者間的概念就是倉庫 (repository) 與包裹 (package) 的關係。

再者,套件與套件庫無法明確表達出包裹與倉儲間的關係。

【Repository】應該含有【倉儲】的概念。如果翻譯為【版本庫】的話,會不會讓人誤以為和【Library】有關係?

@hwhsu1231
Copy link
Author

@bluelovers

在更新延伸模組到 223.228 版本後,我注意到有些地方的 Repository 是翻譯成【儲存庫】。不知道這是原本就存在,還是最近作者更新的結果。我個人是希望 Repository 能使用一個統一的翻譯。目前還是傾向於翻譯為【儲存庫】。

image

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
enhancement New feature or request
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants