翻訳に参加していただきありがとうございます。 作業される方は、以下の手順に従ってください。
※この文章は Pro Git 第2版 日本語翻訳 の TRANSLATION NOTES を参考にさせていただいています。
- 作業着手の意思表示をする
- 翻訳する
- 翻訳後の作業を行う
各手順の詳細は以下の通りです。
貴重な翻訳リソースが重複作業で無駄になってしまうことは絶対に避けたいので、Work In Progress の Pull request を送って、作業着手の意思表示 をしてください。
-
このリポジトリを自分のリポジトリとして fork する
-
なにも編集せず空コミットする →
git commit --allow-empty -m "○○の章翻訳始めます"
-
自分のリポジトリに push する
-
このリポジトリに pull request を送る。PRのタイトルに [WIP] 付けること(例:[WIP]○○の章翻訳します)
-
は空コミットじゃなくても良いですが、意思表明は最速で行っていただきたいので、とりあえず1行修正してコミット、でもOKです。
空コミット+PRを利用したチーム作業については、以下も参考にしてください。
- 翻訳する元ネタのファイルがリポジトリにない場合は、まず元ネタのファイルを未翻訳のままコミットしてください(その後の diff が見やすくなります)
- その後は、めいめいで翻訳してください。
作業完了の意思表示を行ってください。
- 該当の Pull Request のタイトルから [WIP] を除去する
- 該当の Pull Request にコメントする(例:作業完了しました、マージしてください。)