diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po index 703ff5b3a..ae0c128ab 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/graph_views.po @@ -44,16 +44,18 @@ msgid "The graph requirements" msgstr "Requisitos del grafo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26 +#, fuzzy msgid "" "In this chapter there are three graph requirements. It consists on three " -"**fully connected** graphs: two for different types of vehicles and one " -"for pedestrian, the source and the target in all of them are based on the" -" ``source_osm`` and ``target_osm``." +"graphs based on a **fully connected** graph derived from ways: two for " +"different types of vehicles and one for pedestrian, the source and the " +"target in all of them are based on the ``source_osm`` and ``target_osm``." msgstr "" "En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos " -"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: dos " -"para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el " -"origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el ``target_osm``." +"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: " +"dos para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos " +"ellos, el origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el " +"``target_osm``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:31 msgid "The description of the graphs:" @@ -215,12 +217,13 @@ msgid "Count the number of rows that need to be filled up." msgstr "Contar el número de filas que hay que rellenar." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145 +#, fuzzy msgid "" -"Update the ``geom`` columns based on the ``sourse_osm`` column from " +"Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from " "``ways`` table." msgstr "" -"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de " -"la tabla ``ways``." +"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` " +"de la tabla ``ways``." #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:147 msgid "Use the start point of the geometry." @@ -608,8 +611,11 @@ msgid "Exercise 8: Testing the views for routing" msgstr "Ejercicio 8: Comprobación de las vistas para el ruteo" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 -msgid "From the Venue to the hotel using the osm_id." +#, fuzzy +msgid "From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\"" msgstr "" +"Desde \"|ch7_place_1|\" hacia \"|ch7_place_2|\" usando el identificador " +"OSM" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:549 msgid "Test the created views" @@ -714,12 +720,13 @@ msgid "Similar as the previous one but with ``taxi_net``. (line **3**)" msgstr "Similar al anterior pero con ``taxi_net`` (línea **3**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597 +#, fuzzy msgid "" "The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is " -"lower" +"higher" msgstr "" -"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es " -"mayor" +"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es" +" mayor" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:609 msgid "For ``walk_net``:" @@ -732,3 +739,4 @@ msgstr "Similar al anterior pero con ``walk_net``. (línea **3**)" #: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:612 msgid "The results give a different route than of the vehicles." msgstr "Los resultados dan una ruta diferente a la de los vehículos." + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po index 03bd14a6e..ba4a5099d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/pedestrian.po @@ -66,7 +66,6 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:35 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:282 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:256 msgid "Signature Summary" msgstr "Resumen de funciones" @@ -93,19 +92,18 @@ msgstr "" "número necesario de atributos y los nombres correctos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:56 -msgid "" -"Most of pgRouting implemented algorithms do not require the **geometry**." +msgid "Most of pgRouting implemented algorithms do not require the **geometry**." msgstr "" "La mayoría de los algoritmos implementados pgRouting no requieren la " "**geometría**." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:57 msgid "" -"The pgRouting functions **do not** return a geometry, but only an ordered " -"list of nodes or edges." +"The pgRouting functions **do not** return a geometry, but only an ordered" +" list of nodes or edges." msgstr "" -"Las funciones pgRouting **no** devuelven una geometría, sino solo una lista " -"ordenada de nodos o aristas." +"Las funciones pgRouting **no** devuelven una geometría, sino solo una " +"lista ordenada de nodos o aristas." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:61 msgid "Identifiers for the Queries" @@ -113,17 +111,18 @@ msgstr "Identificadores de las consultas" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:62 msgid "" -"The assignment of the vertices identifiers on the source and target columns " -"may be different, the following exercises will use the results of this " -"query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event are going " -"to be used. These locations are within this area https://www.openstreetmap." -"org/#map=14/-1.44228/-48.46069" +"The assignment of the vertices identifiers on the source and target " +"columns may be different, the following exercises will use the results of" +" this query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event " +"are going to be used. These locations are within this area " +"https://www.openstreetmap.org/#map=14/-1.44228/-48.46069" msgstr "" -"La asignación de los identificadores de vértices en las columnas de origen y " -"destino puede ser diferentes, los siguientes ejercicios usarán los " -"resultados de esta consulta. Para el taller, se van a utilizar algunos " -"lugares cercanos al evento FOSS4G. Estas ubicaciones se encuentran dentro de " -"esta área https://www.openstreetmap.org#map=14/-1.44228/-48.46069" +"La asignación de los identificadores de vértices en las columnas de " +"origen y destino puede ser diferentes, los siguientes ejercicios usarán " +"los resultados de esta consulta. Para el taller, se van a utilizar " +"algunos lugares cercanos al evento FOSS4G. Estas ubicaciones se " +"encuentran dentro de esta área " +"https://www.openstreetmap.org#map=14/-1.44228/-48.46069" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:67 msgid "|osmid_1| |place_1|" @@ -174,16 +173,14 @@ msgid "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" msgstr "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:98 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:100 msgid "" -"The corresponding :code:`id` are shown in the following image, and a sample " -"route from \"|place_3|\" to \"|place_5|\"." +"The corresponding :code:`id` are shown in the following image, and a " +"sample route from \"|place_3|\" to \"|place_5|\"." msgstr "" -"El correspondiente :code:`id` se muestra en la siguiente imagen y una ruta " -"de ejemplo de \"|place_3|\" a \"|place_5|\"." +"El correspondiente :code:`id` se muestra en la siguiente imagen y una " +"ruta de ejemplo de \"|place_3|\" a \"|place_5|\"." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:105 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:107 msgid "Exercise 1: Single pedestrian routing" msgstr "Ejercicio 1: Ruteo para un solo peatón" @@ -194,12 +191,6 @@ msgstr "Ejercicio 1: Ruteo para un solo peatón" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:248 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:302 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:338 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:110 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:153 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:187 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:218 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:276 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:313 msgid "Problem:" msgstr "Problema:" @@ -210,32 +201,22 @@ msgstr "Problema:" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:249 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:303 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:339 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:111 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:154 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:188 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:219 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:277 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:314 msgid "Walking" msgstr "Caminando" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:111 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:113 msgid "from \"|place_1|\"" msgstr "desde \"|place_1|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:112 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:114 msgid "to \"|place_3|\"." msgstr "hacia \"|place_3|\"." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:114 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:116 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:159 msgid "Calculate routes with costs in *osm2pgRouting* `length` default units." msgstr "" -"Calcular rutas con costos en longitud con unidades por defecto generadoa por " -"*osm2pgRouting*." +"Calcular rutas con costos en longitud con unidades por defecto generadoa " +"por *osm2pgRouting*." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:-1 msgid "From the |place_1| to the |place_3|" @@ -248,81 +229,67 @@ msgstr "Desde el |place_1| al |place_3|" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:260 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:315 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:347 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:123 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:166 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:199 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:230 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:289 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:322 msgid "Solution:" msgstr "Solución:" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:122 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:124 msgid "" -"The pedestrian wants to go from vertex |id_1| to vertex |id_3| (lines **9** " -"and **10**)." +"The pedestrian wants to go from vertex |id_1| to vertex |id_3| (lines " +"**9** and **10**)." msgstr "" -"El peatón quiere pasar del vértice |id_1| al vértice |id_3| (líneas **9** y " -"**10**)." +"El peatón quiere pasar del vértice |id_1| al vértice |id_3| (líneas **9**" +" y **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:123 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:125 msgid "" -"The pedestrian's cost is in terms of length. In this case ``length`` (line " -"**6**), which was calculated by osm2pgrouting, is in unit ``degrees``." +"The pedestrian's cost is in terms of length. In this case ``length`` " +"(line **6**), which was calculated by osm2pgrouting, is in unit " +"``degrees``." msgstr "" "El costo del peatón es en términos de longitud. En este caso ``length`` " "(línea **6**), que fue calculada por osm2pgrouting, está en la unidad " "``degrees``." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:125 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:127 msgid "" "From a pedestrian perspective the graph is ``undirected`` (line **11**), " "that is, the pedestrian can move in both directions on all segments." msgstr "" -"Desde una perspectiva peatonal, el grafo es ``no dirigido`` (línea **11**), " -"es decir, el peatón puede moverse en ambas direcciones en todos los " -"segmentos." +"Desde una perspectiva peatonal, el grafo es ``no dirigido`` (línea " +"**11**), es decir, el peatón puede moverse en ambas direcciones en todos " +"los segmentos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:139 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:142 msgid "" -"The returned cost attribute represents the cost specified in the inner SQL " -"query (``edges_sql::text`` argument). In this example cost is ``length`` in " -"unit \"degrees\". Cost may be time, distance or any combination of both or " -"any other attributes or a custom formula." +"The returned cost attribute represents the cost specified in the inner " +"SQL query (``edges_sql::text`` argument). In this example cost is " +"``length`` in unit \"degrees\". Cost may be time, distance or any " +"combination of both or any other attributes or a custom formula." msgstr "" "El atributo de costo devuelto representa el costo especificado en la " -"consulta SQL interna (argumento ``edges_sql::text``). En este ejemplo, el " -"costo es ``length`` en la unidad \"grados\". El costo puede ser tiempo, " -"distancia o cualquier combinación de ambos o cualquier otro atributo o una " -"fórmula personalizada." +"consulta SQL interna (argumento ``edges_sql::text``). En este ejemplo, el" +" costo es ``length`` en la unidad \"grados\". El costo puede ser tiempo, " +"distancia o cualquier combinación de ambos o cualquier otro atributo o " +"una fórmula personalizada." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:143 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:146 msgid "" -"``node`` and ``edge`` results may vary depending on the assignment of the " -"identifiers to the vertices given by osm2pgrouting." +"``node`` and ``edge`` results may vary depending on the assignment of the" +" identifiers to the vertices given by osm2pgrouting." msgstr "" "Los resultados de ``node`` y ``edge`` pueden variar dependiendo de la " "asignación de los identificadores a los vértices dados por osm2pgrouting." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:147 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:150 msgid "Exercise 2: Many Pedestrians going to the same destination" msgstr "Ejercicio 2: Muchos peatones van al mismo destino" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:153 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:217 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:156 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:221 msgid "from \"|place_1|\" and \"|place_2|\"" msgstr "desde \"|place_1|\" y \"|place_2|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:154 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:157 msgid "to the \"|place_3|\"." msgstr "hacia el \"|place_3|\"." @@ -331,115 +298,95 @@ msgid "" "Calculate routes with costs in *osm2pgRouting* ``length_m`` which is in " "meters." msgstr "" -"Calcula rutas con costos, provenientes de *osm2pgRouting*, en metros usando " -"``length_m``." +"Calcula rutas con costos, provenientes de *osm2pgRouting*, en metros " +"usando ``length_m``." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:-1 msgid "From |place_1| and |place_2| to |place_3|" msgstr "Desde |place_1| y |place_2| a |place_3|" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:164 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:167 -msgid "" -"The pedestrians are departing at vertices |id_1| and |id_2| (line **9**)." -msgstr "" -"Los peatones están saliendo en los vértices |id_1| y |id_2| (línea **9**)." +msgid "The pedestrians are departing at vertices |id_1| and |id_2| (line **9**)." +msgstr "Los peatones están saliendo en los vértices |id_1| y |id_2| (línea **9**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:165 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:168 msgid "All pedestrians want to go to vertex |id_3| (line **10**)." msgstr "Todos los peatones quieren ir al vértice |id_3| (línea **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:166 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:169 msgid "The cost to be in meters using attribute ``length_m`` (line **6**)." -msgstr "" -"El costo de estar en metros usando el atributo ``length_m`` (línea **6**)." +msgstr "El costo de estar en metros usando el atributo ``length_m`` (línea **6**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:179 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:184 msgid "Exercise 3: Many Pedestrians departing from the same location" msgstr "Ejercicio 3: Muchos peatones que salen de la misma ubicación" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:185 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:190 msgid "from \"|place_3|\"" msgstr "desde \"|place_3|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:186 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:191 msgid "to \"|place_1|\" and \"|place_2|\"" msgstr "hacia \"|place_1|\" y \"|place_2|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:188 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:193 msgid "Calculate routes with costs in seconds." msgstr "Calcular rutas con costos en segundos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:195 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:200 msgid "All pedestrians are departing from vertex |id_3| (line **9**)." msgstr "Todos los peatones están saliendo del vértice |id_3| (línea **9**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:196 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:201 msgid "Pedestrians want to go to locations |id_1| and |id_2| (line **10**)." msgstr "Los peatones quieren ir a lugares |id_1| y |id_2| (línea **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:197 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:202 msgid "" -"The cost to be in seconds, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" -"s`` (line **6**)." +"The cost to be in seconds, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t =" +" d/s`` (line **6**)." msgstr "" -"El costo a ser en segundos, con una velocidad de marcha ``s = 1.3 m/s`` y " -"``t = d/s`` (línea **6**)." +"El costo a ser en segundos, con una velocidad de marcha ``s = 1.3 m/s`` y" +" ``t = d/s`` (línea **6**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:211 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:215 msgid "Exercise 4: Many Pedestrians going to different destinations" msgstr "Ejercicio 4: Muchos peatones que van a diferentes destinos" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:218 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:222 msgid "to \"|place_4|\" and \"|place_5|\"" msgstr "hacia \"|place_4|\" y \"|place_5|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:220 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:254 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:224 msgid "Calculate routes with costs in minutes." msgstr "Calcular rutas con costos en minutos." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:227 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:316 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:348 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:231 msgid "The pedestrians depart from |id_1| and |id_2| (line **9**)." msgstr "Los peatones parten de |id_1| y |id_2| (línea **9**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:228 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:317 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:349 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:232 msgid "" -"The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line **10**)." +"The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line " +"**10**)." msgstr "Los peatones quieren ir a destinos |id_4| y |id_5| (línea **10**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:229 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:318 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:233 msgid "" -"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" -"s`` (line **6**)." +"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t =" +" d/s`` (line **6**)." msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` y " -"``t = d/s`` (línea **6**)." +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` " +"y ``t = d/s`` (línea **6**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:230 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:351 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:234 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:326 msgid "Result adds the costs per destination." msgstr "El resultado suma los costes por destino." @@ -483,28 +430,26 @@ msgstr "El primer peatón sale de |id_1| y el destino es |id_4| (línea **11**). #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:262 msgid "" -"Second pedestrian departs from |id_2| and the destination is |id_5| (line " -"**12**)." +"Second pedestrian departs from |id_2| and the destination is |id_5| (line" +" **12**)." msgstr "El segundo peatón sale de |id_2| y el destino es |id_5| (línea **12**)." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:263 msgid "" -"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" -"s``" +"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t =" +" d/s``" msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` y ``" -"t = d/s``" +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` " +"y ``t = d/s``" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:276 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:250 msgid "pgr_dijkstraCost" msgstr "pgr_dijkstraCost" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:278 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:252 msgid "" -"When the main goal is to calculate the total cost, without \"inspecting\" " -"the `pgr_dijkstra` results, using ``pgr_dijkstraCost`` returns a more " +"When the main goal is to calculate the total cost, without \"inspecting\"" +" the `pgr_dijkstra` results, using ``pgr_dijkstraCost`` returns a more " "compact result." msgstr "" "Cuando el objetivo principal es calcular el costo total, sin " @@ -512,15 +457,14 @@ msgstr "" "``pgr_dijkstraCost`` devuelve un resultado más compacto." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:294 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:268 msgid "" -"Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstraCost `__" +"Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstraCost " +"`__" msgstr "" "La descripción de los parámetros se puede encontrar en `pgr_dijkstraCost " -"`__" +"`__" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:299 msgid "Exercise 6: Time for many Pedestrians going to different destinations" @@ -528,20 +472,15 @@ msgstr "Ejercicio 6: Tiempo para muchos peatones que van a diferentes destinos" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:305 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:341 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:279 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:316 msgid "from \"|place_1|\" or \"|place_2|\"" msgstr "desde \"|place_1|\" o \"|place_2|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:306 #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:342 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:280 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:317 msgid "to \"|place_4|\" or \"|place_5|\"" msgstr "desde \"|place_4|\" o \"|place_5|\"" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:308 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:282 msgid "Get only the cost in minutes." msgstr "Obtener solo el costo en minutos." @@ -550,29 +489,26 @@ msgid "From the hotels to the |place_4| and |place_5|" msgstr "De los hoteles a |place_4| y |place_5|" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:319 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:293 msgid "Result as aggregated costs." msgstr "Resultado como costos agregados." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:331 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:306 msgid "" -"Compare with `Exercise 4: Many Pedestrians going to different destinations`_ " -"'s note." +"Compare with `Exercise 4: Many Pedestrians going to different " +"destinations`_ 's note." msgstr "" "Compárese con las notas del `Ejercicio 4: Muchos peatones que van a " "diferentes destinos`_." #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:335 msgid "" -"Exercise 7: Many Pedestrians going to different destinations summarizing the " -"total costs per departure" +"Exercise 7: Many Pedestrians going to different destinations summarizing " +"the total costs per departure" msgstr "" -"Ejercicio 7: Muchos peatones que van a diferentes destinos resumiendo los " -"costos totales por salida" +"Ejercicio 7: Muchos peatones que van a diferentes destinos resumiendo los" +" costos totales por salida" #: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:344 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:319 msgid "Summarize cost in minutes." msgstr "Reportar costos en minutos." @@ -581,159 +517,16 @@ msgid "" "The cost to be in minutes, with a walking speed s = 1.3 m/s and t = d/s " "(line **6**)." msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata s = 1.3 m/s y t = d/" -"s (línea **6**)." +"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata s = 1.3 m/s y t " +"= d/s (línea **6**)." #: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_2.txt:1 msgid "" -"An interpretation of the result can be: In general, it is faster to depart " -"from \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" than from \"Hangar " -"Convention Center\"" -msgstr "" -"Una interpretación del resultado puede ser: En general, es más rápido salir " -"de \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" que de \"Hangar Convention " -"Center\"" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:27 -msgid "" -"Dijkstra algorithm was the first algorithm implemented in pgRouting. It " -"doesn't require other attributes than ``id``, ``source`` and ``target`` ID " -"and ``cost`` and ``reverse_cost``." +"An interpretation of the result can be: In general, it is faster to " +"depart from \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" than from " +"\"Hangar Convention Center\"" msgstr "" -"El algoritmo Dijkstra fue el primer algoritmo implementado en pgRouting. No " -"requiere otros atributos más que los identificadores ``id``, ``source`` y " -"``target`` y los pesos ``cost`` y ``reverse_cost``." - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:47 -msgid "" -"Description of the parameters can be found in `pgr_dijkstra `__." -msgstr "" -"La descripción de los parámetros se puede encontrar en `pgr_dijkstra " -"`__." - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:62 -msgid "" -"The assignment of the vertices identifiers on the source and target columns " -"may be different, the following exercises will use the results of this " -"query. For the workshop, some locations near of the FOSS4G event are going " -"to be used. These locations are within this area https://www.openstreetmap." -"org#map=15/-34.5847/-58.3970" -msgstr "" -"La asignación de los identificadores de vértices en las columnas de origen y " -"destino puede ser diferentes, los siguientes ejercicios usarán los " -"resultados de esta consulta. Para el taller, se van a utilizar algunos " -"lugares cercanos al evento FOSS4G. Estas ubicaciones se encuentran dentro de " -"esta área https://www.openstreetmap.org#map=15/-34.5847/-58.3970" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:93 -msgid "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" -msgstr "|osmid_1| |place_1| (|id_1|)" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:94 -msgid "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" -msgstr "|osmid_2| |place_2| (|id_2|)" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:95 -msgid "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" -msgstr "|osmid_3| |place_3| (|id_3|)" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:96 -msgid "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" -msgstr "|osmid_4| |place_4| (|id_4|)" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:97 -msgid "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" -msgstr "|osmid_5| |place_5| (|id_5|)" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:139 -msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 1 (**Chapter:** Pedestrian)`" -msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 1 (**Chapter:** Pedestrian)`" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:180 -msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 2 (**Chapter:** Pedestrian)`" -msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 2 (**Chapter:** Pedestrian)`" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:211 -msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 3 (**Chapter:** Pedestrian)`" -msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 3 (**Chapter:** Pedestrian)`" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:245 -msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 4 (**Chapter:** Pedestrian)`" -msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 4 (**Chapter:** Pedestrian)`" - -#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:3 -msgid "From 3770 to vertex 5912 takes 26.22 minutes (seq = 94)" -msgstr "Desde 3770 al vértice 5912 toma 26.22 minutos (seq = 94)" - -#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:5 -msgid "From 3770 to vertex 3829 takes 7.11 minutes (seq = 48)" -msgstr "Desde 3770 al vértice 3829 toma 7.11 minutos (seq = 48)" - -#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:7 -msgid "From 2592 to vertex 5912 takes 8.31 minutes (seq = 33)" -msgstr "Desde 2592 al vértice 5912 toma 8.31 minutos (seq = 33)" - -#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_1.txt:9 -msgid "From 2592 to vertex 3829 takes 12.56 minutes (seq = 20)" -msgstr "Desde 2592 al vértice 3829 toma 12.56 minutos (seq = 20)" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:273 -msgid "" -"Exercise 5: Many Pedestrians going to different destinations returning " -"aggregate costs" -msgstr "" -"Ejercicio 5: Muchos peatones que van a diferentes destinos devolviendo " -"costos agregados" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:290 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:323 -msgid "The pedestrians depart from |id_1| and |id_2| (line **10**)." -msgstr "Los peatones parten de |id_1| y |id_2| (línea **10**)." - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:291 -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:324 -msgid "" -"The pedestrians want to go to destinations |id_4| and |id_5| (line **11**)." -msgstr "Los peatones quieren ir a destinos |id_4| y |id_5| (línea **11**)." - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:292 -msgid "" -"The cost to be in minutes, with a walking speed ``s = 1.3 m/s`` and ``t = d/" -"s`` (line **7**)." -msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata ``s = 1.3 m/s`` y " -"``t = d/s`` (línea **7**)." - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:304 -msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 5 (**Chapter:** Pedestrian)`" -msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 5 (**Chapter:** Pedestrian)`" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:310 -msgid "" -"Exercise 6: Many Pedestrians going to different destinations summarizing the " -"total costs per departure" -msgstr "" -"Ejercicio 6: Muchos peatones van a diferentes destinos resumiendo costos " -"totales por salida" - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:325 -msgid "" -"The cost to be in minutes, with a walking speed s = 1.3 m/s and t = d/s " -"(line **7**)." -msgstr "" -"El costo a ser en minutos, con una velocidad de caminata s = 1.3 m/s y t = d/" -"s (línea **7**)." - -#: ../../build/docs/basic/pedestrian.rst:337 -msgid ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 6 (**Chapter:** Pedestrian)`" -msgstr ":ref:`basic/appendix:**Exercise**: 6 (**Chapter:** Pedestrian)`" +"Una interpretación del resultado puede ser: En general, es más rápido " +"salir de \"Instituto Federal do Pará, Campus Belém\" que de \"Hangar " +"Convention Center\"" -#: ../../build/docs/scripts/basic/chapter_5/note_2.txt:1 -msgid "" -"An interpretation of the result can be: In general, it is faster to depart " -"from \"Qendra Sprotive\" than from \"Nadir Xhemali Danijolli\"" -msgstr "" -"Una interpretación del resultado puede ser: En general, es más rápido salir " -"de \"Qendra Sprotive\" que de \"Nadir Xhemali Danijolli\"" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po index cec8f5345..7fa7c6aa9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/plpgsql_function.po @@ -30,16 +30,18 @@ msgid "pl/pgsql function" msgstr "Función pl/pgsql" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:17 +#, fuzzy msgid "" "Other kind of functions are `pl/pgsql " -"`__. As the " +"`__. As the " "applications requirements become more complex, using wrappers of " "previously defined functions becomes necessary for clarity." msgstr "" -"Otro tipo de funciones son `pl/pgsql `__. A medida que los requisitos de las aplicaciones se " -"vuelven más complejos, el uso de contenedores de funciones previamente " -"definidas se hace necesario para mayor claridad." +"Otro tipo de funciones son `pl/pgsql " +"`__. A medida que " +"los requisitos de las aplicaciones se vuelven más complejos, el uso de " +"contenedores de funciones previamente definidas se hace necesario para " +"mayor claridad." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:22 msgid "Chapter contents" @@ -66,8 +68,8 @@ msgid "" "Returns a route that includes a geometry so that if can be displayed, for" " example, in QGIS." msgstr "" -"Devuelve una ruta que incluye una geometría para que si se puede desplegar, " -"por ejemplo, en QGIS." +"Devuelve una ruta que incluye una geometría para que si se puede " +"desplegar, por ejemplo, en QGIS." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:32 msgid "Will also return some other attributes." @@ -306,7 +308,8 @@ msgid "" ":doc:`graph_views`) to get the ``x``, ``y``, ``geom`` information." msgstr "" "``JOIN`` la tabla de vértices con ``ways_vertices`` (creada en " -":doc:`graph_views`) para obtener la información de ``x``, ``y``, ``geom``." +":doc:`graph_views`) para obtener la información de ``x``, ``y``, " +"``geom``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:95 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:409 @@ -329,13 +332,14 @@ msgstr "Para ``walk_net``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:111 msgid "Modify the above queries to create the ``walk_net_vertices`` table." msgstr "" -"Modificar las consultas anteriores para crear la tabla ``walk_net_vertices``." +"Modificar las consultas anteriores para crear la tabla " +"``walk_net_vertices``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:119 msgid "It is left to the reader to remove disconected components on the views." msgstr "" -"Se deja al lector la tarea de eliminar los componentes desconectados en las " -"vistas." +"Se deja al lector la tarea de eliminar los componentes desconectados en " +"las vistas." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:121 msgid "See :doc:`graph_views`" @@ -354,8 +358,8 @@ msgid "" "In particular use the following (lat, lon) value: ``(-1.455829, " "-48.446044)``." msgstr "" -"En particular, utilizar el siguiente valor (lat,lon): ``(-1.455829, -48." -"446044)``." +"En particular, utilizar el siguiente valor (lat,lon): ``(-1.455829, " +"-48.446044)``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:132 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:264 @@ -387,8 +391,8 @@ msgid "" "Remember that the ``id`` has an OSM vertex identifier on the vertices " "tables." msgstr "" -"Recordar que el ``id`` tiene un identificador de vértice OSM en las tablas " -"de vértices." +"Recordar que el ``id`` tiene un identificador de vértice OSM en las " +"tablas de vértices." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:142 msgid "" @@ -396,14 +400,15 @@ msgid "" "`__ to order by " "distance." msgstr "" -"Usando el operador de distancia `<-> `__ para ordenar por distancia." +"Usando el operador de distancia `<-> " +"`__ para ordenar por" +" distancia." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:143 msgid "Get only the first row, to obtain the nearest identifier of the vertex." msgstr "" -"Obtenga solo la primera fila para obtener el identificador más cercano del " -"vértice." +"Obtenga solo la primera fila para obtener el identificador más cercano " +"del vértice." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:145 msgid "For ways_vertices:" @@ -414,13 +419,6 @@ msgid "For ``vehicle_net_vertices``:" msgstr "Para``vehicle_net_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:158 -msgid "Modify the previous query" -msgstr "Modificar la consulta anterior." - -#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:171 -msgid "For ``taxi_net_vertices_pgr``:" -msgstr "Para ``taxi_net_vertices_pgr``:" - #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:173 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:181 #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:292 @@ -428,9 +426,15 @@ msgstr "Para ``taxi_net_vertices_pgr``:" msgid "Modify the previous query." msgstr "Modificar la consulta anterior." +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:171 +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:303 +msgid "For ``taxi_net_vertices``:" +msgstr "Para ``taxi_net_vertices``:" + #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:179 -msgid "For ``walk_net_vertices_pgr``:" -msgstr "Para ``walk_net_vertices_pgr``:" +#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:311 +msgid "For ``walk_net_vertices``:" +msgstr "Para ``walk_net_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:189 msgid "Exercise 4: Nearest vertex function" @@ -541,7 +545,8 @@ msgid "Nearest Vertex in vehicle network" msgstr "Nodo más cercano en la red vehicular" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:-1 -msgid "Nearest Vertex in taki network" +#, fuzzy +msgid "Nearest Vertex in taxi network" msgstr "Nodo más cercano en la red de taxis" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:-1 @@ -571,7 +576,8 @@ msgstr "Para ``ways_vertices``:" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:275 msgid "Use the function with ``ways_vertices`` as the ``vertex_table`` parameter." msgstr "" -"Utilizar la función con ``ways_vertices`` como parámetro de ``vertex_table``." +"Utilizar la función con ``ways_vertices`` como parámetro de " +"``vertex_table``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:276 msgid "Pass the (lat,lon) values as second and third parameters." @@ -593,14 +599,6 @@ msgstr "El valor almacenado en la columna ``id`` no es el identificador de OSM." msgid "For ``vehicles_net_vertices``:" msgstr "Para ``vehicles_net_vertices``:" -#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:303 -msgid "For ``taxi_net_vertices``:" -msgstr "Para ``taxi_net_vertices``:" - -#: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:311 -msgid "For ``walk_net_vertices``:" -msgstr "Para ``walk_net_vertices``:" - #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:319 msgid "wrk_fromAtoB function" msgstr "función wrk_fromAtoB" @@ -609,8 +607,7 @@ msgstr "función wrk_fromAtoB" msgid "" "In this section, creation and testing the required function will be " "tackled." -msgstr "" -"En esta sección, se abordará la creación y prueba de la función requerida." +msgstr "En esta sección, se abordará la creación y prueba de la función requerida." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:325 msgid "Exercise 6: Creating the main function" @@ -643,12 +640,11 @@ msgid "Obtains the OSM identifier needed by ``wrk_dijkstra``." msgstr "Obtiene el identificador OSM necesario por ``wrk_dijkstra``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:338 -msgid "" -"``wrk_dijkstra`` created on :ref:`basic/sql_function:Exercise 6: Function" -" for an application`." +#, fuzzy +msgid "``wrk_dijkstra`` created in :doc:`sql_function`" msgstr "" -"``wrk_dijkstra`` creado en :ref:`basic/sql_function:Exercise 6: Función para " -"una aplicación`." +"``wrk_dijkstra`` creado en :ref:`basic/sql_function:Exercise 6: Función " +"para una aplicación`." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:342 msgid "The function's signature:" @@ -684,8 +680,7 @@ msgstr "El primer parámetro es la cadena que debe ser sustituida" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:363 msgid "The rest are the data parameters, are the strings use for replacement." -msgstr "" -"El resto son los parámetros de datos, son las cadenas para la sustitución." +msgstr "El resto son los parámetros de datos, son las cadenas para la sustitución." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:365 msgid "``wrk_dijkstra`` obtains the values for the output" @@ -704,18 +699,22 @@ msgid "``wrk_Nearest`` is used to find the identifier." msgstr "``wrk_Nearest`` se utiliza para encontrar el identificador." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:371 -msgid "The vertices table name is formed with ``%1$I_vertices_pgr``." +#, fuzzy +msgid "The vertices table name is formed with ``%1$I_vertices``." msgstr "El nombre de la tabla de vértices se forma con ``%1$I_vertices``." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:373 msgid "``lat1``, ``lon1`` values will replace ``%2$s, %3$s`` respectively." msgstr "" -"Los valores ``lat1``, ``lon1`` sustituirán a ``%2$s, %3$s`` respectivamente." +"Los valores ``lat1``, ``lon1`` sustituirán a ``%2$s, %3$s`` " +"respectivamente." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:374 -msgid "``lat2``, ``lon2`` values will replace ``%2$s, %3$s`` respectively." +#, fuzzy +msgid "``lat2``, ``lon2`` values will replace ``%4$s, %5$s`` respectively." msgstr "" -"Los valores ``lat2``, ``lon2`` sustituirán a ``%4$s, %5$s`` respectivamente." +"Los valores ``lat2``, ``lon2`` sustituirán a ``%4$s, %5$s`` " +"respectivamente." #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:376 msgid "To get the constructed query in form of a warning:" @@ -793,3 +792,4 @@ msgstr "" #: ../../build/docs/basic/plpgsql_function.rst:445 msgid "Do a dry run by adding ``true`` to get the query that is executed." msgstr "Agregar ``true`` para obtener la consulta que es ejecutuda." + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po index a542542ac..3b1b4f842 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/sql_function.po @@ -63,35 +63,43 @@ msgid "A front end needs the following routing information:" msgstr "Una interfaz necesita la siguiente información de ruteo:" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:33 -msgid "seq - A unique identifier of the rows" +#, fuzzy +msgid "``seq`` - A unique identifier of the rows" msgstr "seq - Un identificador único de las filas" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:34 -msgid "id - The segment's identifier" +#, fuzzy +msgid "``id`` - The segment's identifier" msgstr "``id`` - El identificador del segmento" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:35 -msgid "name - The segment's name" +#, fuzzy +msgid "``name`` - The segment's name" msgstr "name - El nombre del segmento" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:36 -msgid "length - The segment's length" +#, fuzzy +msgid "``length`` - The segment's length" msgstr "length - La longitud del segmento" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:37 -msgid "seconds - Number of seconds to traverse the segment" +#, fuzzy +msgid "``seconds`` - Number of seconds to traverse the segment" msgstr "seconds - Número de segundos para atravesar el segmento" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:38 -msgid "azimuth - The azimuth of the segment" +#, fuzzy +msgid "``azimuth`` - The azimuth of the segment" msgstr "azimuth - El azimuth del segmento" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:39 -msgid "route_geom - The routing geometry" +#, fuzzy +msgid "``route_geom`` - The routing geometry" msgstr "route_geom - La geometría del ruteo" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:40 -msgid "route_readable - The geometry in human readable form." +#, fuzzy +msgid "``route_readable`` - The geometry in human readable form." msgstr "route_readable - La geometría en forma humanamente legible." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:43 @@ -126,7 +134,8 @@ msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:52 -msgid "edges_subset" +#, fuzzy +msgid "``edges_subset``" msgstr "edges_subset" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:52 @@ -138,7 +147,8 @@ msgid "The table/view that is going to be used for processing" msgstr "La tabla/vista que se utilizará para procesar" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:53 -msgid "source_osm" +#, fuzzy +msgid "``source_osm``" msgstr "source_osm" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:53 @@ -152,7 +162,8 @@ msgid "The OSM identifier of the `departure` location." msgstr "El identificador OSM de la ubicación de la `salida`." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:54 -msgid "target_osm" +#, fuzzy +msgid "``target_osm``" msgstr "target_osm" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:54 @@ -164,7 +175,8 @@ msgid "output columns" msgstr "columnas de salida" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 -msgid "seq" +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:94 +msgid "``seq``" msgstr "``seq``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:62 @@ -176,15 +188,17 @@ msgid "A unique number for each result row." msgstr "Un único número para cada fila de resultados." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:63 -msgid "id" -msgstr "id" +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:95 +msgid "``id``" +msgstr "``id``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:63 msgid "The edge identifier." msgstr "El identificador de arista." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 -msgid "name" +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:96 +msgid "``name``" msgstr "``name``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:64 @@ -197,8 +211,9 @@ msgid "The name of the segment." msgstr "El nombre del segmento." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:65 -msgid "seconds" -msgstr "seconds" +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:97 +msgid "``seconds``" +msgstr "``seconds``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:65 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 @@ -211,7 +226,8 @@ msgid "The number of seconds it takes to traverse the segment." msgstr "El número de segundos que se tarda en atravesar el segmento." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 -msgid "azimuth" +#, fuzzy +msgid "``azimuth``" msgstr "``azimuth``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:66 @@ -219,7 +235,8 @@ msgid "The azimuth of the segment." msgstr "El azimuth del segmento." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 -msgid "length" +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:98 +msgid "``length``" msgstr "``length``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:67 @@ -227,7 +244,8 @@ msgid "The leng in meters of the segment." msgstr "Longitud en metros del segmento." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:68 -msgid "route_readable" +#, fuzzy +msgid "``route_readable``" msgstr "route_readable" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:68 @@ -235,7 +253,8 @@ msgid "The geometry in human readable form." msgstr "La geometría en forma humanamente legible." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 -msgid "route_geom" +#, fuzzy +msgid "``route_geom``" msgstr "``route_geom``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:69 @@ -251,8 +270,8 @@ msgid "" "For the following exercises only ``vehicle_net`` will be used, but you " "can test the queries with the other views." msgstr "" -"Para los siguientes ejercicios sólo se utilizará ``vehicle_net``, pero usted " -"puede probar las consultas con las otras vistas." +"Para los siguientes ejercicios sólo se utilizará ``vehicle_net``, pero " +"usted puede probar las consultas con las otras vistas." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:77 msgid "Additional information handling" @@ -263,8 +282,8 @@ msgid "" "When the application needs additional information, like the name of the " "street, ``JOIN`` the results with other tables." msgstr "" -"Cuando la aplicación necesita información adicional, como el nombre de la " -"calle, ``JOIN`` los resultados con otras tablas." +"Cuando la aplicación necesita información adicional, como el nombre de la" +" calle, ``JOIN`` los resultados con otras tablas." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:83 msgid "Exercise 1: Get additional information" @@ -292,26 +311,6 @@ msgstr "Desde |ch7_place_1| hasta |ch7_place_2|, utilizando identificadores OSM. msgid "Get the following information:" msgstr "Obtener la siguiente información:" -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:94 -msgid "``seq``" -msgstr "``seq``" - -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:95 -msgid "``id``" -msgstr "``id``" - -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:96 -msgid "``name``" -msgstr "``name``" - -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:97 -msgid "``seconds``" -msgstr "``seconds``" - -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:98 -msgid "``length``" -msgstr "``length``" - #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:101 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:150 #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:196 @@ -331,8 +330,8 @@ msgid "" "Rename ``pgr_dijkstra`` results to application requirements names. (line " "**4**)." msgstr "" -"Renombrar los resultados de ``pgr_dijkstra`` a los nombres de requeridos por " -"la aplicación. (línea **4**)." +"Renombrar los resultados de ``pgr_dijkstra`` a los nombres de requeridos " +"por la aplicación. (línea **4**)." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:104 msgid "" @@ -347,24 +346,25 @@ msgid "" "``LEFT`` to include the row with ``id = -1`` because it does not exist on" " ``vehicle_net``" msgstr "" -"Tiene que ser ``LEFT`` porque hay una fila con ``id = -1`` que no existe en " -"``vehicle_net``" +"Tiene que ser ``LEFT`` porque hay una fila con ``id = -1`` que no existe " +"en ``vehicle_net``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:122 msgid "Geometry handling" msgstr "Manejo de geometría" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:124 +#, fuzzy msgid "" "From pgRouting point of view, the geometry is part of the additional " -"information, needed on the results for an application. Therefore " -"``JOIN`` the results with other tables that contain the geometry, but for" -" further processing use PostGIS functions." +"information, needed on the results for an application. Therefore ``JOIN``" +" the results with other tables that contain the geometry and for further " +"processing with PostGIS functions." msgstr "" "Desde el punto de vista de pgRouting, la geometría es parte de la " -"información adicional, necesaria en los resultados para una aplicación. Por " -"lo tanto ``JOIN`` los resultados con otras tablas que contienen la geometría " -"y para su posterior con funciones de PostGIS." +"información adicional, necesaria en los resultados para una aplicación. " +"Por lo tanto ``JOIN`` los resultados con otras tablas que contienen la " +"geometría y para su posterior con funciones de PostGIS." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:130 msgid "Exercise 2: Route geometry (human readable)" @@ -406,8 +406,8 @@ msgid "" "The routing query named ``results`` in a WITH clause. (lines **2** to " "**5**)" msgstr "" -"La consulta de ruteo llamada ``results`` en una cláusula WITH. (líneas **2** " -"a **5**)" +"La consulta de ruteo llamada ``results`` en una cláusula WITH. (líneas " +"**2** a **5**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:152 msgid "The results from the previous exercise. (lines **8** and **9**)" @@ -427,11 +427,12 @@ msgid "" "The ``geom`` processed with ``ST_AsText`` to get the human readable form." " (line **12**)" msgstr "" -"La ``geom`` procesado con ``ST_AsText`` para obtener la forma legible por " -"humanos. (línea **12**)" +"La ``geom`` procesado con ``ST_AsText`` para obtener la forma legible por" +" humanos. (línea **12**)" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:160 -msgid "Renaming the result to ``route_readable``" +#, fuzzy +msgid "Renaming the result to ``route_readable``" msgstr "Cambiando el nombre del resultado a ``route_readable``" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:162 @@ -447,6 +448,7 @@ msgid "From |ch7_place_1| to |ch7_place_2| showing arrows." msgstr "Desde |ch7_place_1| al |ch7_place_2| mostrando flechas." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:193 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:250 msgid "``geom`` in binary format with the name ``route_geom``" msgstr "``geom`` en formato binario con el nombre ``route_geom``" @@ -471,8 +473,8 @@ msgid "" "Visually, with the route displayed with arrows, it can be found that " "there are arrows that do not match the directionality of the route." msgstr "" -"Visualmente, con la ruta mostrada con flechas, se puede ver que hay flechas " -"que no coinciden con la direccionalidad de la ruta." +"Visualmente, con la ruta mostrada con flechas, se puede ver que hay " +"flechas que no coinciden con la direccionalidad de la ruta." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:225 msgid "" @@ -487,8 +489,8 @@ msgid "" "Inspecting the detail of the results of `Exercise 2: Route geometry " "(human readable)`_" msgstr "" -"Inspeccionando el detalle de los resultados de `Ejercicio 2: Geometría de la " -"ruta (legible para humanos)`_" +"Inspeccionando el detalle de los resultados de `Ejercicio 2: Geometría de" +" la ruta (legible para humanos)`_" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:231 msgid "Rows **59** to **61** do not match that criteria" @@ -496,17 +498,13 @@ msgstr "Las filas **59** a **61** no coinciden con ese criterio" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:247 msgid "Fix the directionality of the geometries of the previous exercise" -msgstr "" -"Para arreglar la direccionalidad de las geometrías del ejercicio anterior" +msgstr "Para arreglar la direccionalidad de las geometrías del ejercicio anterior" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:249 -msgid "``geom`` in human readable form named as ``route_readable``" +#, fuzzy +msgid "``geom`` in human readable form named as ``route_readable``" msgstr "``geom`` en forma legible por humanos nombrado como ``route_readable``" -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:250 -msgid "``geom`` in binary format with the name ``route_geom``" -msgstr "``geom`` en formato binario con el nombre ``route_geom``" - #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:251 msgid "Both columns must have the geometry fixed for directionality." msgstr "Ambas columnas deben tener la geometría corregida para la direccionalidad." @@ -604,8 +602,8 @@ msgid "" "Move the query that gets the additional information into the ``WITH`` " "statement." msgstr "" -"Mover la consulta que obtiene la información adicional dentro la cláusula " -"``WITH``." +"Mover la consulta que obtiene la información adicional dentro la cláusula" +" ``WITH``." #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:319 msgid "Name it ``additional``. (line **6**)" @@ -682,7 +680,8 @@ msgid "" "The result should meet the requirements indicated at the beginning of the" " chapter" msgstr "" -"El resultado debe cumplir los requisitos indicados al principio del capítulo" +"El resultado debe cumplir los requisitos indicados al principio del " +"capítulo" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:367 msgid "The signature of the function:" @@ -785,3 +784,4 @@ msgstr "|osmid_4| |place_4|" #: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:451 msgid "|osmid_5| |place_5|" msgstr "|osmid_5| |place_5|" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po index bd9ad59f1..956940ff1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/basic/vehicle.po @@ -167,10 +167,10 @@ msgid "Exercise 1: Vehicle routing - going" msgstr "Ejercicio 1: Ruteo de vehículos - ida" #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:87 ../../build/docs/basic/vehicle.rst:115 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:144 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:245 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:309 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:351 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:145 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:246 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:310 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:352 msgid "Problem:" msgstr "Problema:" @@ -183,10 +183,10 @@ msgid "From |place_1| to the |place_3| by car." msgstr "Desde |place_1| al |place_3| en coche." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:95 ../../build/docs/basic/vehicle.rst:123 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:152 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:253 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:317 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:355 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:153 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:254 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:318 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:356 msgid "Solution:" msgstr "Solución:" @@ -219,15 +219,16 @@ msgid "From |place_3| to the |place_1| by car." msgstr "Desde |place_3| al |place_1| en coche." #: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:124 +#, fuzzy msgid "" -"Use ``cost`` (line **6**) and ``reverse_cost`` (line **7**) columns, in " -"units ``seconds``." +"Use ``cost_s`` (line **6**) and ``reverse_cost_s`` (line **7**) columns, " +"in units ``seconds``." msgstr "" -"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` (línea " -"**7**) que están en unidad de ``segundos``." +"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` " +"(línea **7**) que están en unidad de ``segundos``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:125 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:160 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:126 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:161 msgid "" "The vehicle is going from vertex |id_3| (line **10**) to |id_1| (line " "**11**)." @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "" "El vehículo va de vértice |id_3| (línea **10**) para |id_1| (línea " "**11**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:137 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:138 msgid "" "On a directed graph, going and coming back routes, most of the time are " "different." @@ -243,11 +244,11 @@ msgstr "" "En un grafo dirigido, las rutas para ir y volver, la mayoría de las veces" " son diferentes." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:141 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:142 msgid "Exercise 3: Vehicle routing when time is money" msgstr "Ejercicio 3: Ruteo de vehículos cuando el tiempo es dinero" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:145 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:146 msgid "From \"|place_3|\" to the \"|place_1|\" by taxi." msgstr "Desde \"|place_3|\" hacia \"|place_1|\" en taxi." @@ -255,52 +256,52 @@ msgstr "Desde \"|place_3|\" hacia \"|place_1|\" en taxi." msgid "From |place_3| to |place_1| by taxi." msgstr "Desde |place_3| a |place_1| en taxi." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:153 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:154 msgid "The cost is ``$100 per hour``." msgstr "El costo es de ``$100 por hora``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:155 -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:318 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:156 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:319 msgid "" "Using ``cost_s`` (line **6**) and ``reverse_cost_s`` (line **7**) " "columns, which are in unit ``seconds``." msgstr "" -"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` (línea " -"**7**) que están en unidad de ``segundos``." +"Utilizar las columnas ``cost_s`` (línea **6**) y ``reverse_cost_s`` " +"(línea **7**) que están en unidad de ``segundos``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:157 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:158 msgid "The duration in hours is ``cost_s / 3600``." msgstr "La duración en horas es ``cost_s / 3600``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:158 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:159 msgid "The cost in ``dollars`` is ``cost_s / 3600 * 100``." msgstr "El costo en ``dollars`` es ``cost_s / 3600 * 100``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:173 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:174 msgid "Comparing with `Exercise 2: Vehicle routing - returning`_:" msgstr "Comparación con `Ejercicio 2: Ruteo de vehículos - regreso`_:" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:175 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:176 msgid "The total number of records are identical." msgstr "El número total de registros es idéntico." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:176 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:177 msgid "The node sequence is identical." msgstr "La secuencia de nodos es idéntica." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:177 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:178 msgid "The edge sequence is identical." msgstr "La secuencia de aristas es idéntica." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:178 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:179 msgid "The cost and agg_cost results are directly proportional." msgstr "El coste y los resultados agg_cost son directamente proporcionales." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:182 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:183 msgid "Cost manipulations" msgstr "Manipulaciones de costes" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:184 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:185 msgid "" "When dealing with data, being aware of what kind of data is being used " "can improve results." @@ -308,11 +309,11 @@ msgstr "" "Al tratar con datos, ser consciente de qué tipo de datos se están " "utilizando puede mejorar los resultados." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:186 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:187 msgid "Vehicles can not circulate on pedestrian ways" msgstr "Los vehículos no pueden circular por vías peatonales" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:194 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:195 msgid "" "Penalizing or removal of pedestrian ways will make the results closer to " "reality." @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "" "Penalizar o eliminar las vías peatonales hará que los resultados se " "acerquen a la realidad." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:196 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:197 msgid "" "When converting data from OSM format using the `osm2pgrouting` tool, " "there is an additional table: ``configuration``." @@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "" "Al convertir datos del formato OSM mediante la herramienta " "`osm2pgrouting`, hay una tabla adicional: ``configuration``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:200 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:201 msgid "" "The ``configuration`` table structure can be obtained with the following " "command." @@ -340,15 +341,15 @@ msgstr "" msgid "tag_id values" msgstr "valores de `tag_id`" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:215 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:216 msgid "In the image above there is a detail of the ``tag_id`` of the roads." msgstr "En la imagen de arriba hay un detalle de la ``tag_id`` de las carreteras." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:218 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:219 msgid "The ``OSM way`` types:" msgstr "Los tipos ``OSM way``:" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:226 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:227 msgid "" "Also, on the ``ways`` table there is a column that can be used to " "``JOIN`` with the ``configuration`` table." @@ -356,11 +357,11 @@ msgstr "" "Además, en la tabla ``ways`` hay una columna que se puede utilizar para " "``JOIN`` con la tabla ``configuration``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:229 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:230 msgid "The ``ways`` types:" msgstr "Los tipos de ``caminos``:" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:238 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:239 msgid "" "In this workshop, costs are going to be manipulated using the " "``configuration`` table." @@ -368,11 +369,11 @@ msgstr "" "En este taller, los costes se van a manipular utilizando la tabla " "``configuración``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:242 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:243 msgid "Exercise 4: Vehicle routing without penalization" msgstr "Ejercicio 4: Ruteo de vehículos sin penalización" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:246 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:247 msgid "From the \"|place_3|\" to \"|place_1|\"" msgstr "Desde \"|place_3|\" hacia \"|place_1|\"" @@ -380,23 +381,23 @@ msgstr "Desde \"|place_3|\" hacia \"|place_1|\"" msgid "From |place_3| to |place_1|" msgstr "Desde |place_3| a |place_1|" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:255 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:256 msgid "Add a penalty column" msgstr "Agregar una columna de penalización" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:256 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:257 msgid "All roads have a ``penalty`` of ``1`` (line **3**)." msgstr "Todas las carreteras tienen una ``penalización`` de ``1`` (línea **3**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:259 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:260 msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:260 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:261 msgid "The vehicle's cost in this case will be in penalized seconds." msgstr "El costo del vehículo en este caso será penalizado en segundos." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:262 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:263 msgid "" "Costs (in seconds) are to be multiplied by :code:`penalty` (lines **12** " "and **13**)." @@ -404,11 +405,11 @@ msgstr "" "Los costos (en segundos) deben multiplicarse por :code:`penalty` (líneas " "**12** y **13**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:263 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:264 msgid "Costs wont change (times 1 leaves the value unchanged)." msgstr "Los costes no cambiarán (las veces 1 dejan el valor sin cambios)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:265 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:266 msgid "" "The :code:`configuration` table is linked with the :code:`ways` table by " "the :code:`tag_id` field using a ``JOIN`` (lines **14** and **15**)." @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "" "mediante el campo :code:`tag_id` y usando un ``JOIN`` (líneas **14** y " "**15**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:267 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:268 msgid "" "The vehicle is going from vertex |id_3| (line **17**) to vertex |id_1| " "(line **18**)." @@ -425,15 +426,15 @@ msgstr "" "El vehículo va desde el vértice |id_3| (línea **17**) al vértice |id_1| " "(línea **18**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:281 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:282 msgid "Exercise 5: Vehicle routing with penalization" msgstr "Ejercicio 5: Ruteo de vehículos con penalización" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:284 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:285 msgid "Concept:" msgstr "Concepto:" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:285 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:286 msgid "" "Change the cost values for the :code:`configuration` table, in such a " "way, that the" @@ -441,47 +442,47 @@ msgstr "" "Cambiar los valores de coste de la tabla :code:`configuration` de forma " "que el" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:287 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:288 msgid "Pedestrian roads are not used." msgstr "No se utilizan carreteras peatonales." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:289 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:290 msgid "``penalty < 0`` makes the road not to be included in the graph." msgstr "``penalty < 0`` hace que el segmento no se incluya en el grafo." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:291 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:292 msgid "Using residential roads is not encouraged." msgstr "No se fomenta el uso de carreteras residenciales." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:293 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:294 msgid "``penalty > 1`` makes the road slower for the calculations." msgstr "``penalty > 1`` hace que el segmento sea más lento para los cálculos." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:295 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:296 msgid "Using \"faster\" roads is highly encouraged." msgstr "El uso de carreteras \"más rápidas\" es muy alentador." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:297 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:298 msgid "``penalty < 1`` makes the road faster for the calculations." msgstr "``penalty < 1`` hace que el segmento más rápido para los cálculos." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:299 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:300 msgid "The ``penalty`` values can be changed with ``UPDATE`` queries." msgstr "Los valores ``penalty`` se pueden cambiar con las consultas ``UPDATE``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:301 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:302 msgid "These values are an exaggeration." msgstr "Estos valores son una exageración." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:310 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:311 msgid "From the \"|place_3|\" to \"|place_1|\" with penalization." msgstr "Desde \"|place_3|\" hacia \"|place_1|\" con la penalización." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:320 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:321 msgid "Costs are to be multiplied by :code:`penalty` (lines **6** and **7**)." msgstr "Los costos deben multiplicarse por :code:`penalty` (líneas **6** y **7**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:322 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:323 msgid "" "The :code:`configuration` table is linked with the :code:`ways` table by " "the :code:`tag_id` field using a ``JOIN`` (lines **8** and **9**)." @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "" " el campo:code:`tag_id` mediante un campo ``JOIN`` (líneas **8** y " "**9**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:324 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:325 msgid "" "The vehicle is going from vertex |id_3| (line **11**) to vertex |id_1| " "(line **12**)." @@ -498,68 +499,69 @@ msgstr "" "El vehículo va de vértice |id_3| (línea **11**) al vértice |id_1| (línea " "**12**)." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:336 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:337 msgid "Comparing with `Exercise 3: Vehicle routing when time is money`_:" msgstr "" "Comparando con `Ejercicio 3: Ruteo de vehículos cuando el tiempo es " "dinero`_:" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:338 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:339 msgid "The total number of records changed." msgstr "El número total de registros cambió." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:340 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:341 msgid "The node sequence changed." msgstr "La secuencia de nodos cambió." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:341 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:342 msgid "The edge sequence changed." msgstr "La secuencia de bordes cambió." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:343 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:344 msgid "The route is avoiding the residential roads that have ``tag_id = 110``." msgstr "" "La ruta está evitando las carreteras residenciales que tienen ``tag_id = " "110``." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:344 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:345 msgid "The costs do not change proportionally." msgstr "Los costos no cambian proporcionalmente." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:347 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:348 msgid "Exercise 6: Time in seconds of penalized route" msgstr "Ejercicio 6: Tiempo en segundos de la ruta penalizada" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:352 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:353 msgid "Get the times in seconds of a penalized route" msgstr "Obtener el tiempo en segundos de una ruta penalizada" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:356 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:357 msgid "Use as inner query the penalized query joined with the ways table" msgstr "" "Utilizar como consulta interna la consulta penalizada unida a la tabla " "``ways``" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:358 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:359 msgid "Keep the ``edge`` as ``gid`` (line **6**)" msgstr "Mantener el ``edge`` como ``gid`` (línea **6**)" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:359 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:360 msgid "Join using ``gid`` (line **18**)" msgstr "Unir usando ``gid`` (línea **18**)" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:372 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:373 msgid "Comparing with `Exercise 5: Vehicle routing with penalization`_:" msgstr "Comparando con `Ejercicio 5: Ruteo de vehículos con penalización`_:" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:374 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:375 msgid "The total number of records is the same." msgstr "El número total de registros es el mismo." -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:375 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:376 msgid "The route is the same" msgstr "La ruta es la misma" -#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:376 +#: ../../build/docs/basic/vehicle.rst:377 msgid "The ``cost`` column have the original vales from the ways table." msgstr "La columna ``cost`` tiene los valores originales de la tabla ``ways``." + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po index 8f47d1b10..96beb6973 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -41,21 +41,18 @@ msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../../build/docs/index.rst:41 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../../build/docs/index.rst:49 msgid "United Nations Sustainable Development Goals" msgstr "Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas" -#: ../../build/docs/index.rst:63 +#: ../../build/docs/index.rst:55 msgid "Interaction with other software" msgstr "Interacción con otro software" -#: ../../build/docs/index.rst:74 +#: ../../build/docs/index.rst:67 msgid "Examples from the Internet" msgstr "Ejemplos de Internet" -#: ../../build/docs/index.rst:85 +#: ../../build/docs/index.rst:78 msgid "Appendices" msgstr "Apéndices" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po index 20b60367f..7483e26da 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/appendix.po @@ -16,6 +16,9 @@ msgstr "" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,288 +31,32 @@ msgid "Appendix: OSGeo UN Challenge Workshop Solutions" msgstr "Apéndice: OSGeo Soluciones del taller de ONU - ODS" #: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:14 -msgid "Solutions to Chapter 3: :doc:`sdg3-health`" -msgstr "Soluciones al Capítulo 3: :doc:`sdg3-health`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:17 -msgid "**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 5 (**Capítulo:** SDG 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:19 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 5: Counting the number of Roads and " -"Buildings`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 5: Contar el número de carreteras y " -"edificios`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:25 -msgid "**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:27 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 6: Add a spatial column to the table`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 6: Añadir una columna espacial a la tabla`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:32 -msgid "**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:35 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 7: Removing the polygons with less than" -" 4 points`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 7: Extracción de los polígonos con menos " -"de 4 puntos`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:41 -msgid "**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:44 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 8: Creating the polygons`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 8: Creación de los polígonos`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:49 -msgid "**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:52 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 9: Calculating the area`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 9: Cálculo del área`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:58 -msgid "**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:60 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 10: Find the Component ID for Road " -"vertices`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 10: Buscar el identificador de componente " -"para los vértices de carretera`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:66 -msgid "**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:69 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 11: Finding the components which are to" -" be removed`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 11: Encontrar los componentes que deben " -"eliminarse`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:75 -msgid "**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:78 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 12: Finding the road vertices of these " -"components`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 12: Encontrar los vértices de estos " -"componentes`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:84 -msgid "**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 13 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:87 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 13: Removing the unwanted edges and " -"vertices`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 13: Eliminación de las aristas y vértices " -"no deseados`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:93 -msgid "**Exercise:** 15 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 15 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:96 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 15: Finding the served roads using " -"pgr_drivingDistance`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 15: Encontrar las carreteras servidas " -"usando pgr_drivingDistance`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:101 -msgid "**Exercise:** 16 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 16 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:104 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 16: Generalising the served roads`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 16: Generalización de las carreteras " -"servidas`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:110 -msgid "**Exercise:** 17 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 17 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:113 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 17: Estimating the population of " -"buildings`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 17: Estimación de la población de " -"edificios`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:119 -msgid "**Exercise:** 18 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 18 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:122 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 18: Finding the nearest roads to store " -"the population`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 18: Encontrar las carreteras más cercanas " -"para almacenar a la población`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:128 -msgid "**Exercise:** 19 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 19 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:131 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 19: Storing the population in the roads`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 19: Almacenar la población en las " -"carreteras`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:137 -msgid "**Exercise:** 20 (**Chapter:** SDG 3)" -msgstr "**Ejercicio:** 20 (**Capítulo:** ODS 3)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:140 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Exercise 20: Finding total population`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg3-health:Ejercicio 20: Encontrar la población total`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:146 -msgid "Solutions to :doc:`sdg7-energy`" -msgstr "Soluciones para :doc:`sdg7-energy`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:149 -msgid "**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 5 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:152 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 5: Counting the number of Roads`" -msgstr ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 5: Contar el número de carreteras`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:158 -msgid "**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:161 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 6: Find the Component ID for Road " -"vertices`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 6: Buscar el identificador de componente " -"para los vértices de carretera`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:167 -msgid "**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:170 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 7: Finding the components which are to " -"be removed`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 7: Encontrar los componentes que deben " -"eliminarse`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:176 -msgid "**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:179 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 8: Finding the road vertices of these " -"components`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 8: Encontrar los vértices de la carretera " -"de estos componentes`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:184 -msgid "**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:187 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 9: Removing the unwanted edges and " -"vertices`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 9: Eliminación de las aristas y vértices " -"no deseados`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:192 -msgid "**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:195 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 10: Find the minimum spanning tree`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 10: Encontrar el árbol de expansión " -"mínimo`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:200 -msgid "**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:203 -msgid "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 11: Compute total length of material " -"required in km`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 11: Calcular la longitud total del " -"material requerido en km`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:208 -msgid "**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 7)" -msgstr "**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 7)" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:210 -msgid ":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Exercise 12: Compute total length of roads`" -msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg7-energy:Ejercicio 12: Calcular la longitud total de las " -"carreteras`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:215 msgid "Solutions to :doc:`sdg11-cities`" msgstr "Soluciones para :doc:`sdg11-cities`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:218 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:17 msgid "**Exercise:** 1 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 1 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:220 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:19 msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 1: Create a point for the city`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 1: Crear un punto para la ciudad`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:226 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:25 msgid "**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:229 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:28 msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 6: Counting the number of Waterways`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 6: Contar el número de vías navegables`" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 6: Contar el número de vías " +"navegables`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:235 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:34 msgid "**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:238 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:37 msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 7: Removing the Rivers which are in " "swamps`" @@ -317,33 +64,33 @@ msgstr "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 7: Eliminar los ríos que están en " "pantanos`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:244 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:43 msgid "**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:246 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:45 msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 8: Get the Connected Components of " "Waterways`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 8: Obtener los componentes conectados de " -"las vías fluviales`" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 8: Obtener los componentes conectados" +" de las vías fluviales`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:252 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:51 msgid "**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 9 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:255 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:54 msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 9: Creating buffer around the city`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 9: Crear una zona límite alrededor de la " -"ciudad`" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 9: Crear una zona límite alrededor de" +" la ciudad`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:260 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:59 msgid "**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:262 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:61 msgid "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 11: Finding the components " "intersecting the buffer`" @@ -351,19 +98,21 @@ msgstr "" ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 11: Encontrar los componentes que " "intersectan la zona limitada`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:268 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:67 msgid "**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:271 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:70 msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 12: Get the rain zones`" msgstr ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 12: Obtener las zonas de lluvia`" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:276 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:75 msgid "**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG 11)" msgstr "**Ejercicio:** 13 (**Capítulo:** ODS 11)" -#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:278 +#: ../../build/docs/un_sdg/appendix.rst:77 msgid ":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Exercise 13: Create a union of rain zones`" msgstr "" -":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 13: Crear una unión de zonas de lluvia`" +":ref:`un_sdg/sdg11-cities:Ejercicio 13: Crear una unión de zonas de " +"lluvia`" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po index fac5e135e..e60531a99 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg3-health.po @@ -45,22 +45,23 @@ msgid "" "universal coverage of health services. This chapter will focus on solving" " one such problem." msgstr "" -"`Buena salud y bienestar` es el tercer Objetivo de Desarrollo Sostenible que " -"aspira garantizar la salud y el bienestar para todos, incluido un compromiso " -"audaz para poner fin a epidemias como el SIDA, la tuberculosis, la malaria y " -"otras enfermedades transmisibles para 2030. También pretende lograr la " -"cobertura sanitaria universal y proporcionar acceso a medicamentos y vacunas " -"seguros y eficaces para todos. Apoyar la investigación y el desarrollo de " -"vacunas es una parte esencial de este proceso, así como ampliar el acceso a " -"medicamentos asequibles. Los hospitales son una parte muy importante de una " -"infraestructura sanitaria que funcione bien. Se requiere una planificación " -"adecuada para la distribución óptima de la población de una zona a sus " -"hospitales. Por lo tanto, es muy importante estimar el número de personas " -"dependientes que viven cerca del hospital para una mejor planificación que, " -"en última instancia, ayudaría a lograr la cobertura universal de los " -"servicios de salud. Este capítulo se centrará en resolver uno de esos " -"problemas." - +"`Buena salud y bienestar` es el tercer Objetivo de Desarrollo Sostenible " +"que aspira garantizar la salud y el bienestar para todos, incluido un " +"compromiso audaz para poner fin a epidemias como el SIDA, la " +"tuberculosis, la malaria y otras enfermedades transmisibles para 2030. " +"También pretende lograr la cobertura sanitaria universal y proporcionar " +"acceso a medicamentos y vacunas seguros y eficaces para todos. Apoyar la " +"investigación y el desarrollo de vacunas es una parte esencial de este " +"proceso, así como ampliar el acceso a medicamentos asequibles. Los " +"hospitales son una parte muy importante de una infraestructura sanitaria " +"que funcione bien. Se requiere una planificación adecuada para la " +"distribución óptima de la población de una zona a sus hospitales. Por lo " +"tanto, es muy importante estimar el número de personas dependientes que " +"viven cerca del hospital para una mejor planificación que, en última " +"instancia, ayudaría a lograr la cobertura universal de los servicios de " +"salud. Este capítulo se centrará en resolver uno de esos problemas." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:-1 msgid "Sustainable Development Goal 3: Good Health and Well Being" msgstr "Objetivo de Desarrollo Sostenible 3: Buena Salud y Bienestar" @@ -139,60 +140,30 @@ msgstr "" "atendidos" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:60 -msgid "Pre-processing roads and buildings data" -msgstr "Preprocesamiento de datos de caminos y edificios" +msgid "PostreSQL basics" +msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:61 -msgid "" -"First step is to pre-process the data obtained from " -":ref:`un_sdg/data:Data for Sustainable Development Goals`. This section " -"will work the graph that is going to be used for processing. While " -"building the graph, the data has to be inspected to determine if there is" -" any invalid data. This is a very important step to make sure that the " -"data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data " -"Adjustments. This will be discussed in further sections." -msgstr "" -"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`un_sdg/data:Datos " -"para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará " -"el gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " -"gráfico, los datos deben inspeccionarse para determinar si hay datos no " -"válidos. Este es un paso muy importante para asegurarse de que los datos " -"sean de la calidad requerida. pgRouting también se puede utilizar para " -"realizar algunos ajustes de datos. Esto se discutirá en secciones " -"posteriores." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:69 -msgid "Inspecting the database structure" -msgstr "Inspección de la estructura de la base de datos" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:63 +msgid "Preparing work area" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:65 +msgid "" +"The ``search_path`` is a variable that determines the order in which " +"database schemas are searched for objects." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:68 +msgid "" +"By setting the ``search_path`` to appropriate values, prepending the " +"schema name to tables can be avoided." +msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:70 -msgid "" -"First step in pre processing is to set the search path for ``Roads`` and " -"``Buildings`` data. `Search path` is a list of schemas helps the system " -"determine how a particular table is to be imported. In this case, search " -"path of roads table is set to roads and buildings schema. ``\\dn`` is " -"used to list down all the present schemas. ``SHOW search_path`` command " -"shows the current search path. ``SET search_path`` is used to set the " -"search path to ``roads`` and ``buildings``. Finally, ``\\dt`` is used to " -"verify if the Schema have bees changed correctly. Following code snippets" -" show the steps as well as the outputs." -msgstr "" -"El primer paso en el procesamiento previo es establecer la ruta de búsqueda " -"para los datos ``Roads`` y ``Buildings``. `Search path` es una lista de " -"esquemas que ayuda al sistema a determinar cómo se importará una tabla en " -"particular. En este caso, la ruta de búsqueda de la tabla de carreteras se " -"establece en el esquema de carreteras y edificios. ``\\dn`` se utiliza para " -"enumerar todos los esquemas presentes. El comando ``SHOW search_path`` " -"muestra la ruta de búsqueda actual. ``SET search_path`` se utiliza para " -"establecer la ruta de búsqueda en ``Roads`` y ``Buildings``. Finalmente, ``" -"\\dt`` se usa para verificar si el esquema ha cambiado correctamente. Los " -"siguientes fragmentos de código muestran los pasos y los resultados." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:80 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:72 msgid "Exercise 1: Inspecting schemas" msgstr "Ejercicio 1: Inspección de los esquemas" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:82 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:74 msgid "" "Inspect the schemas by displaying all the present schemas using the " "following command" @@ -200,12 +171,7 @@ msgstr "" "Inspeccione los esquemas mostrando todos los esquemas actuales mediante " "el siguiente comando" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:89 -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:113 -msgid "The output of the postgresql command is:" -msgstr "El resultado del comando postgresql es:" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:101 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:85 msgid "" "The schema names are ``buildings`` , ``roads`` and ``public``. The owner" " depends on who has the rights to the database." @@ -213,50 +179,85 @@ msgstr "" "Los nombres de los esquemas son `buildings`` , ``roads`` and ``public``. " "El propietario depende de quién tiene los derechos de la base de datos." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:105 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:89 msgid "Exercise 2: Inspecting the search path" msgstr "Ejercicio 2: Inspeccionar la ruta de búsqueda" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:107 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:91 msgid "Display the current search path using the following query." msgstr "Mostrar la ruta de búsqueda actual mediante la siguiente consulta." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:122 -msgid "This is the current search path. Tables cannot be accessed using this." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:102 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the current search path. Tables in other schemas cannot be " +"accessed with this path." msgstr "" "Esta es la ruta de búsqueda actual. No se puede acceder a las tablas " "mediante esta opción." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:125 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:106 msgid "Exercise 3: Fixing the search path" msgstr "Ejercicio 3: Arreglar la ruta de búsqueda" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:127 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:108 +#, fuzzy msgid "" "In this case, search path of roads table is search path to ``roads`` and " -"``buildings`` schemas. Following query is used to fix the search path" +"``buildings`` schemas. Following query is used to adjust the search path." msgstr "" "En este caso, la ruta de búsqueda de la tabla de carreteras es la ruta de" " búsqueda a los esquemas `roads`` y ``buildings`` La siguiente consulta " "se utiliza para corregir la ruta de búsqueda" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:143 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:119 +#, fuzzy +msgid "Checking the search path again" +msgstr "Ejercicio 3: Arreglar la ruta de búsqueda" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:131 msgid "Exercise 4: Enumerating tables" msgstr "Ejercicio 4: Enumerar tablas" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:133 +msgid "With ``\\dt`` the tables are listed showing the schema and the owner" +msgstr "" + #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:144 +#, fuzzy +msgid "Preparing roads and buildings data" +msgstr "Preprocesamiento de datos de caminos y edificios" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:146 msgid "" -"Finally, ``\\dt`` is used to verify if the Schema have bees changed " -"correctly." +"First step is to prepare the data obtained from :ref:`un_sdg/data:Data " +"for Sustainable Development Goals`." msgstr "" -"Finalmente, `\\dt`` se utiliza para verificar si el esquema se ha " -"cambiado correctamente." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:166 -msgid "Exercise 5: Counting the number of Roads and Buildings" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This section will work the graph and data that is going to be used for " +"processing. While building the graph, the data has to be inspected to " +"determine if there is any invalid data. This is a very important step to " +"make sure that the data is of required quality. pgRouting can also be " +"used to do some Data Adjustments." +msgstr "" +"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de " +":ref:`un_sdg/data:Datos para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En " +"esta sección se trabajará el gráfico que se va a utilizar para el " +"procesamiento. Al construir el gráfico, los datos deben inspeccionarse " +"para determinar si hay datos no válidos. Este es un paso muy importante " +"para asegurarse de que los datos sean de la calidad requerida. pgRouting " +"también se puede utilizar para realizar algunos ajustes de datos. Esto se" +" discutirá en secciones posteriores." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:156 +#, fuzzy +msgid "Exercise 5: Counting the number of roads and buildings" msgstr "Ejercicio 5: Contar el número de carreteras y edificios" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:168 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:158 msgid "" "The importance of counting the information on this workshop is to make " "sure that the same data is used and consequently the results are same. " @@ -269,30 +270,42 @@ msgstr "" " estructura de la tabla y cómo se almacenan los datos en ella." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:181 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:183 msgid "Following image shows the roads and buildings visualised." msgstr "La siguiente imagen muestra las carreteras y edificios visualizados." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:190 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:188 msgid "Preprocessing Buildings" msgstr "Preprocesamiento de edificios" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:191 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:190 +#, fuzzy msgid "" -"The table ``buildings_ways`` contains the buildings in edge form. They " -"have to be converted into polygons to get the area." +"The table ``buildings_ways`` contains the buildings in ``LINGSTING`` " +"type. They have to be converted into polygons to get the area, as the " +"area is going to be used to get an estimate of the population living in " +"the building." msgstr "" "La tabla `buildings_ways`` contiene los edificios en forma de aristas. " "Tienen que ser convertidos a polígonos para obtener el área." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:196 -msgid "Exercise 6: Add a spatial column to the table" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:195 +#, fuzzy +msgid "Exercise 6: Removing columns" +msgstr "Ejercicio 8: Creación de los polígonos" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:197 +msgid "" +"Columns can be deleted from a table. In this case instead of creating a " +"view, columns that are not related to a **buidling** concept are dropped " +"from ``buildings_ways``." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:212 +#, fuzzy +msgid "Exercise 7: Add a spatial column to the table" msgstr "Ejercicio 6: Añadir una columna espacial a la tabla" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:198 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:214 msgid "" "Add a spatial column named ``poly_geom`` to the table ``buildings_ways`` " "to store the Polygon Geometry" @@ -300,15 +313,17 @@ msgstr "" "Agregue una columna espacial denominada ``poly_geom`` a la tabla " "``buildings_ways`` para almacenar la geometría del polígono" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:209 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 6 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:226 +#, fuzzy +msgid "Inspecting the table:" +msgstr "Inspección de la estructura de la base de datos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:212 -msgid "Exercise 7: Removing the polygons with less than 4 points" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:237 +#, fuzzy +msgid "Exercise 8: Removing the polygons with less than 4 points" msgstr "Ejercicio 7: Extracción de los polígonos con menos de 4 puntos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:214 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:239 msgid "" "``ST_NumPoints`` is used to find the number of points on a geometry. " "Also, polygons with less than 3 points/vertices are not considered valid " @@ -322,32 +337,28 @@ msgstr "" "que tienen menos de 3 vértices deben eliminarse. Siguir los pasos que se " "indican a continuación para completar esta tarea." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:227 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 7 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:230 -msgid "Exercise 8: Creating the polygons" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:254 +#, fuzzy +msgid "Exercise 9: Creating the polygons" msgstr "Ejercicio 8: Creación de los polígonos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:232 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:256 +#, fuzzy msgid "" "``ST_MakePolygons`` is used to make the polygons. This step stores the " -"geom of polygons in the ``poly_geom`` column which was created earlier." +"geometry of polygons in the ``poly_geom`` column which was created " +"earlier." msgstr "" "``ST_MakePolygons`` se utiliza para hacer los polígonos. Este paso " "almacena la geometría de los polígonos en la columna ``poly_geom`` que se" " creó anteriormente." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:243 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 8 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:246 -msgid "Exercise 9: Calculating the area" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:270 +#, fuzzy +msgid "Exercise 10: Calculating the area" msgstr "Ejercicio 9: Cálculo del área" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:247 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:272 msgid "" "After getting the polygon geometry, next step is to find the area of the " "polygons. Follow the steps given below to complete this task." @@ -356,15 +367,15 @@ msgstr "" "encontrar el área de los polígonos. Siga los pasos que se indican a " "continuación para completar esta tarea." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:250 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:275 msgid "Adding a column for storing the area" msgstr "Agregar una columna para almacenar el área" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:258 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:282 msgid "Storing the area in the new column" msgstr "Almacenamiento del área en la nueva columna" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:260 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:284 msgid "" "``ST_Area`` is used to calculate area of polygons. Area is stored in the " "new column" @@ -372,43 +383,166 @@ msgstr "" "``ST_Area`` se utiliza para calcular el área de los polígonos. El área se" " almacena en la nueva columna" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:271 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 9 (**Chapter:** SDG 3)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:297 +#, fuzzy +msgid "Exercise 11: Estimating the population" +msgstr "Ejercicio 17: Estimación de la población de edificios" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:299 +msgid "" +"Due to the lack of census data, this exercise will fill up and estimate " +"of the population living on the buildings, based on the area of the " +"building and the kind of use the building gets." msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:274 -msgid "pgr_connectedComponents" -msgstr "pgr_connectedComponents" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:303 +msgid "Buildings of OpenStreetMap data are classified into various categories." +msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:275 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:315 +msgid "For this exercise, the population will be set as follows:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:317 +msgid "Negligible:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:319 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:327 +msgid "People do not live in these places." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:320 +msgid "Population: 1 person" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:322 +msgid "There may be people guarding the place." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:324 +msgid "Very Sparse:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:326 +msgid "``retail``, ``commercial``, ``school``" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:328 +msgid "Population: At least 2 persons." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:330 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:337 +msgid "Because there may be people guarding the place." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:332 +msgid "Sparse:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:334 +msgid "Buildings with low population density, like ``university``." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:335 +msgid "Population: At least 3 persons." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:338 +msgid "Students might live there." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:340 +msgid "Moderate:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:342 msgid "" -"For the next step ``pgr_connectedComponents`` will be used. It is used to" -" find the connected components of an undirected graph using a Depth First" -" Search-based approach." +"Location where people might be living temporarly, like ``hotel`` and " +"``hospital``." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:344 +msgid "Population: At least 5 persons." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:346 +msgid "Dense:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:348 +#, fuzzy +msgid "A medium sized residential building." +msgstr "Denso: Un edificio residencial de tamaño mediano." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:349 +msgid "Population: At least 7 persons." msgstr "" -"Para el siguiente paso se utilizará ``pgr_connectedComponents``. Se " -"utiliza para encontrar los componentes conectados de un grafo no dirigido" -" utilizando un enfoque basado en la búsqueda en profundidad." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:278 -msgid "**Signatures**" -msgstr "**Firmas**" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:351 +msgid "Very Dense:" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:353 +#, fuzzy +msgid "A large sized residential building, like ``apartments``." +msgstr "Muy denso: Un edificio residencial de gran tamaño." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:354 +msgid "Population: At least 10 persons." +msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:290 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:357 +msgid "Reference: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" +msgstr "Referencia: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:359 msgid "" -"`pgr_connectedComponents Documentation " -"`__ can " -"be found at this link for more information." +"This class-specific factor is multiplied with the area of each building " +"to get the population. Follow the steps given below to complete this " +"task." +msgstr "" +"Este factor específico de la clase se multiplica con el área de cada " +"edificio para obtener la población. Siga los pasos que se indican a " +"continuación para completar esta tarea." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:362 +msgid "Create a function to find population using class-specific factor and area." msgstr "" -"Para más información la documentation de `pgr_connectedComponents " -"`__ puede" -" se emcotrada en esta liga.." +"Cree una función para encontrar la población utilizando el factor y el " +"área específicos de la clase." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:294 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:374 +msgid "" +"All these are estimations based on this particular area. More complicated" +" functions can be done that consider height of the apartments but the " +"design of a function is going to depend on the availability of the data. " +"For example, using census data can achieve more accurate estimation." +msgstr "" +"Todas estas son estimaciones basadas en esta área en particular. Se " +"pueden hacer funciones más complicadas que consideren la altura de los " +"apartamentos pero el diseño de una función va a depender de la " +"disponibilidad de los datos. Por ejemplo, el uso de datos del censo puede" +" lograr una estimación más precisa." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:379 +msgid "Add a column for storing the population in the ``buildings_ways``" +msgstr "Agregue una columna para almacenar la población en ``buildings_ways``" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:390 +msgid "" +"3. Use the ``population`` function to store the population in the new " +"column created in the ``building_ways``." +msgstr "" +"3. Utilice la función ``population`` para almacenar la población en la " +"nueva columna creada en ``building_ways``." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:403 msgid "Preprocessing Roads" msgstr "Preprocesamiento de carreteras" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:295 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:404 msgid "" "pgRouting algorithms are only useful when the road network belongs to a " "single graph (or all the roads are connected to each other). Hence, the " @@ -422,7 +556,7 @@ msgstr "" "red para obtener resultados adecuados. Esta imagen da un ejemplo de los " "bordes desconectados." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:304 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:413 msgid "" "For example, in the above figure roads with label ``119`` are " "disconnected from the network. Hence they will have same connected " @@ -436,134 +570,70 @@ msgstr "" "menor número de red totalmente conectada. Se eliminarán todas las aristas" " con el número de componente con un recuento inferior al máximo" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:309 -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:654 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:418 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:733 msgid "Follow the steps given below to complete this task." msgstr "Siga los pasos que se indican a continuación para completar esta tarea." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:312 -msgid "Exercise 10: Find the Component ID for Road vertices" -msgstr "" -"Ejercicio 10: Buscar el identificador de componente para los vértices de " -"carretera" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:421 +#, fuzzy +msgid "Exercise 12: Remove disconnected components" +msgstr "pgr_connectedComponents" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:313 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:423 msgid "" -"First step in Preprocessing Roads is to find the connected component ID " -"for Road vertices. Follow the steps given below to complete this task." +"To remove the disconnected components on the road network, the following " +"pgRouting functions, discussed on :doc:`../basic/graph_views`, will be " +"used:" msgstr "" -"El primer paso en preprocesamiento de carreteras es encontrar el " -"identificador de componente conectado para los vértices de carretera. " -"Siga los pasos que se indican a continuación para completar esta tarea." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:316 -msgid "Add a column named ``component`` to store component number." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:426 +msgid "``pgr_extractVertices``" msgstr "" -"Agregue una columna denominada '``component`` para almacenar el número de" -" componente." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:324 -msgid "" -"Update the ``component`` column in ``roads_ways_vertices_pgr`` with the " -"component number" -msgstr "" -"Actualice la columna ``component`` en ``roads_ways_vertices_pgr`` con el " -"número de componente" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:427 +#, fuzzy +msgid "``pgr_connectedComponents``" +msgstr "pgr_connectedComponents" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:332 -msgid "" -"This will store the component number of each edge in the table. Now, the " -"completely connected network of roads should have the maximum count in " -"the ``component`` table." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:430 +msgid "Create a vertices table." msgstr "" -"Esto almacenará el número del componente de cada segmento en la tabla. " -"Ahora, la red de carreteras completamente conectada debería tener el " -"recuento máximo en la tabla ``component``." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:342 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 3)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:441 +msgid "Fill up the ``x``, ``y`` and ``geom`` columns." msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:345 -msgid "Exercise 11: Finding the components which are to be removed" -msgstr "Ejercicio 11: Encontrar los componentes que deben eliminarse" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:347 -msgid "" -"This query selects all the components which are not equal to the " -"component number with maximum count using a subquery which groups the " -"rows in ``roads_ways_vertices_pgr`` by the component." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:452 +msgid "Add a ``component`` column on the edges and vertices tables." msgstr "" -"Esta consulta selecciona todos los componentes que no son iguales al " -"número de componente con el recuento máximo mediante una subconsulta que " -"agrupa las filas en ``roads_ways_vertices_pgr`` por componentes." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:359 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 3)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:463 +msgid "Fill up the ``component`` column on the vertices table." msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:362 -msgid "Exercise 12: Finding the road vertices of these components" -msgstr "Ejercicio 12: Encontrar los vértices de estos componentes" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:364 -msgid "" -"Find the road vertices of these components which belong to those " -"components which are to be removed. The following query selects all the " -"road vertices which have the component number from Exercise 11." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:474 +msgid "Fill up the ``component`` column on the edges table." msgstr "" -"Encontar los vértices de los componentes que pertenecen al conjunto de " -"componentes que se van a eliminar. La siguiente consulta selecciona todos" -" los vértices de carretera que tienen el número de componente del " -"ejercicio 11." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:376 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 3)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:485 +msgid "Get the component number with the most number of edges." msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:379 -msgid "Exercise 13: Removing the unwanted edges and vertices" -msgstr "Ejercicio 13: Eliminación de las aristas y vértices no deseados" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:381 -msgid "Removing the unwanted edges" -msgstr "Eliminación de los segmentos no deseados" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:383 -msgid "" -"In ``roads_ways`` table (edge table) ``source`` and ``target`` have the " -"``id`` of the vertices from where the edge starts and ends. To delete all" -" the disconnected edges the following query takes the output from the " -"query of Step 4 and deletes all the edges having the same ``source`` as " -"the ``id``." -msgstr "" -"En la tabla '`roads_ways`` (tabla de segmentos) ``source`` y ``target`` " -"tienen el ``id`` de los vértices desde donde comienza y termina lel " -"segmento. Para eliminar todas las aristas desconectadas, la siguiente " -"consulta toma el resultado de la consulta del paso 4 y elimina todas las " -"aristas que tienen el mismo `source`` como el ``id``." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:394 -msgid "Removing unused vertices" -msgstr "Eliminación de vértices no utilizados" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:396 -msgid "" -"The following query uses the output of Step 4 to remove the vertices of " -"the disconnected edges." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:496 +msgid "Delete edges not belonging to the most connected component." msgstr "" -"La siguiente consulta utiliza el resultado del paso 4 para eliminar los " -"vértices de los segmentos desconectados." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:408 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG 3)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:507 +msgid "Delete vertices not belonging to the most connected component." msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:411 -msgid "Finding the roads served by the hospitals" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:518 +#, fuzzy +msgid "Find the roads served by the hospitals" msgstr "Encontrar los caminos atendidos por los hospitales" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:412 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:519 msgid "" "After pre-processing the data, next step is to find the area served by " "the hospital. This area can be computed from the entrance of the hospital" @@ -578,46 +648,23 @@ msgstr "" "cercano. ``pgr_drivingDistance`` se utilizará para encontrar las " "carreteras atendidas. Los pasos a seguir son:" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:418 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:525 msgid "Finding the closest road vertex" msgstr "Encontrar el vértice de camino más cercano" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:419 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:526 msgid "Finding the roads served" msgstr "Encontrar los caminos atendidos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:420 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:527 msgid "Generalising the roads served" msgstr "Generalización de los caminos atendidos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:423 -msgid "Exercise 14: Finding the closest road vertex" -msgstr "Ejercicio 14: Encontrar el vértice de la carretera más cercano" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:424 -msgid "" -"There are multiple road vertices near the hospital. Create a function to " -"find the geographically closest road vertex. ``closest_vertex`` function " -"takes geometry of other table as input and gives the gid of the closest " -"vertex as output by comparing ``geom`` of both the tables." -msgstr "" -"Hay múltiples vértices de camonos cerca del hospital. Crear una función " -"para encontrar el vértice del camino geográficamente más cercano. La " -"función ``closest_vertex`` toma la geometría de otra tabla como entrada y" -" da el vértice del vértice más cercano como salida comparando ``geom`` de" -" ambas tablas." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:433 -msgid "The following query creates a function to find the closest road vertex." -msgstr "" -"La siguiente consulta crea una función para encontrar el vértice de " -"camino más cercano." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:442 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:530 msgid "pgr_drivingDistance" msgstr "pgr_drivingDistance" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:443 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:531 msgid "" "For the next step ``pgr_drivingDistance`` will be used. This returns the " "driving distance from a start node. It uses the Dijkstra algorithm to " @@ -631,23 +678,11 @@ msgstr "" "menores o iguales a la distancia de valor. Los segmentos que se extraen " "se ajustan al árbol de expansión correspondiente." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:449 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:537 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:457 -msgid "Using defaults" -msgstr "Uso de valores predeterminados" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:464 -msgid "Single Vertex" -msgstr "Vértice Único" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:471 -msgid "Multiple Vertices" -msgstr "Múltiples Vértices" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:477 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:544 msgid "" "`pgr_drivingDistance Documentation " "`__ can be found " @@ -657,95 +692,148 @@ msgstr "" "Documentation `__ " "puede se emcotrada en esta liga.." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:481 -msgid "Exercise 15: Finding the served roads using pgr_drivingDistance" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:548 +#, fuzzy +msgid "Exercise 13: Find the closest road vertex" +msgstr "Ejercicio 14: Encontrar el vértice de la carretera más cercano" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:549 +msgid "" +"There are multiple road vertices near the hospital. Create a function to " +"find the geographically closest road vertex. ``closest_vertex`` function " +"takes geometry of other table as input and gives the gid of the closest " +"vertex as output by comparing ``geom`` of both the tables." +msgstr "" +"Hay múltiples vértices de camonos cerca del hospital. Crear una función " +"para encontrar el vértice del camino geográficamente más cercano. La " +"función ``closest_vertex`` toma la geometría de otra tabla como entrada y" +" da el vértice del vértice más cercano como salida comparando ``geom`` de" +" ambas tablas." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:558 +msgid "The following query creates a function to find the closest road vertex." +msgstr "" +"La siguiente consulta crea una función para encontrar el vértice de " +"camino más cercano." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:570 +msgid "Testing the function" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:583 +#, fuzzy +msgid "Exercise 14: Finding the served roads using pgr_drivingDistance" msgstr "Ejercicio 15: Encontrar las carreteras servidas usando pgr_drivingDistance" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:482 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:586 +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:587 msgid "" -"In this exercise, the roads served based on travel-time are calculated. " -"This can be calculated using ``pgrdrivingDistance`` function of " -"pgRouting. Time in minutes is considered as ``cost``. The ``agg_cost`` " -"column would show the total time required to reach the hospital." +"Find the roads within 10 minutes walking distance from the hospitals. Use" +" ``1 m/s`` as walking speed." msgstr "" -"En este ejercicio, se calculan los segmentos atendidas en función del " -"tiempo de viaje. Esto se puede calcular utilizando la función " -"``pgrdrivingDistance`` de pgRouting. El tiempo en minutos se considera " -"como ``costo`` La columna ``agg_cost`` mostrara el tiempo total requerido" -" para llegar al hospital." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:487 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:591 +msgid "Solution" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:592 +msgid "" +"In this exercise, the roads served are calculated based on a walking time" +" of ``1 m/s``, by using ``pgrdrivingDistance`` function from pgRouting " +"extension." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:595 +msgid "Time in minutes is considered as ``cost``." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:596 +msgid "the graph is undirected." +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:598 +msgid "Preparing a query" +msgstr "" + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:610 msgid "For the following query," msgstr "Para la siguiente consulta," -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:489 -msgid "" -"In line 3, Pedestrian speed is assumed to be as ``1 m/s``. As ``time`` = " -"``distance/speed``, ``length_m`` / ``1 m/s`` / ``60`` gives the time in " -"minutes" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:612 +msgid "The prepared statement is used." msgstr "" -"En la línea 3, se supone que la velocidad de los peatones es de ``1 " -"m/s`` Como ``tiempo`` = ``distancia/velocidad``, ``length_m`` / ``1 " -"m/s`` / ``60`` da el tiempo en minutos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:491 -msgid "" -"In line 7, ``tag_id = '318'`` as 318 is the tag_id of hospital in the " -"configuration file of buildings. Reference for Tag ID : " -":ref:`un_sdg/data:Appendix`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:613 +msgid "Pedestrian speed is set to be ``1 m/s``." msgstr "" -"En la línea 7, ``tag_id = '318'`` como 318 es el ``tag_id`` de hospital en " -"el archivo de configuración de edificios. Referencia para el ID de etiqueta :" -" :ref:`un_sdg/data:Appendix`" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:493 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:615 +#, fuzzy msgid "" -"In line 8, ``10`` is written for 10 minutes which is a threshold for " -"``agg_cost``" +"As ``time`` = ``distance/speed``, ``length_m`` / ``1 m/s`` / ``60`` gives" +" the time in minutes." msgstr "" -"En la línea 8, ``10`` se escribe durante 10 minutos, que es un umbral " -"para ``agg_cost``" +"En la línea 3, se supone que la velocidad de los peatones es de ``1 m/s``" +" Como ``tiempo`` = ``distancia/velocidad``, ``length_m`` / ``1 m/s`` / " +"``60`` da el tiempo en minutos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:494 -msgid "In line 8, ``FALSE`` is written as the query is for undirected graph" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:618 +#, fuzzy +msgid "" +"``tag_id = '318'`` as 318 is the value for hospital in the configuration" +" table of the buildings." msgstr "" -"En la línea 8, ``FALSE`` se escribe como la consulta es para el grafo no " -"dirigido" +"En la línea 7, ``tag_id = '318'`` como 318 es el ``tag_id`` de hospital " +"en el archivo de configuración de edificios. Referencia para el ID de " +"etiqueta : :ref:`un_sdg/data:Appendix`" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:502 -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:534 -msgid "``LIMIT 10`` displays the first 10 rows of the output." -msgstr "``LIMIT 10`` muestra las primeras 10 filas de la salida." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:506 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 15 (**Chapter:** SDG 3)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:621 +#, fuzzy +msgid "``10`` for 10 minutes, which is a threshold for ``agg_cost``" msgstr "" +"En la línea 8, ``10`` se escribe durante 10 minutos, que es un umbral " +"para ``agg_cost``" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:508 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:632 +#, fuzzy msgid "" "Following figure shows the visualised output of the above query. The " "lines highlighted by ``red`` colour show the area from where the hospital" -" can be reached within 10 minutes of walking at the speed of ``1 m/s``. " -"It is evident from the output figure that some of the roads which are " +" can be reached within 10 minutes of walking at the speed of ``1 m/s``." +msgstr "" +"La siguiente figura muestra el resultado visualizado de la consulta " +"anterior. Las líneas resaltadas en \"amarillo\" muestran el " +"\"generalizado de las carreteras servidas\". Esto da una mejor estimación" +" de las áreas desde donde se puede llegar al hospital a una velocidad " +"particular." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:636 +#, fuzzy +msgid "" +"It is noticable from the output figure that some of the roads which are " "near to the hospital are not highlighted. For example, to roads in the " "north of the hospital. This is because the only one edge per road vertex " -"was selected by the query. Next section will solve this issue by doing a " -"small modification in the query." +"was selected by the query." msgstr "" "La siguiente figura muestra el resultado visualizado de la consulta " -"anterior. Las líneas resaltadas en color rojo muestran el área desde donde " -"se puede llegar al hospital en 10 minutos caminando a una velocidad de ``1 m/" -"s``. De la cifra de resultados se desprende claramente que algunas de las " -"carreteras cercanas al hospital no están resaltadas. Por ejemplo, a " -"carreteras del norte del hospital. Esto se debe a que la consulta seleccionó " -"el único borde por vértice de la carretera. La siguiente sección resolverá " -"este problema haciendo una pequeña modificación en la consulta." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:521 -msgid "Exercise 16: Generalising the served roads" +"anterior. Las líneas resaltadas en color rojo muestran el área desde " +"donde se puede llegar al hospital en 10 minutos caminando a una velocidad" +" de ``1 m/s``. De la cifra de resultados se desprende claramente que " +"algunas de las carreteras cercanas al hospital no están resaltadas. Por " +"ejemplo, a carreteras del norte del hospital. Esto se debe a que la " +"consulta seleccionó el único borde por vértice de la carretera. La " +"siguiente sección resolverá este problema haciendo una pequeña " +"modificación en la consulta." + +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:646 +#, fuzzy +msgid "Exercise 15: Generalising the served roads" msgstr "Ejercicio 16: Generalización de las carreteras servidas" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:522 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:648 msgid "" "The edges which are near to to hospital should also be selected in the " "roads served as the hospital also serves those buildings. The following " @@ -760,11 +848,7 @@ msgstr "" " que tienen el mismo '`source`` y ``target`` a la de ''subconsulta'' " "(Línea 14)." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:538 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 16 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:540 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:663 msgid "" "Following figure shows the visualised output of the above query. Lines " "highlighted in ``yellow`` show the `generalised the roads served`. This " @@ -777,11 +861,11 @@ msgstr "" " de las áreas desde donde se puede llegar al hospital a una velocidad " "particular." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:549 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:672 msgid "Calculating the total population served by the hospital" msgstr "Cálculo de la población total atendida por el hospital" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:550 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:674 msgid "" "Now the next step is to estimate the dependant population. Official " "source of population is Census conducted by the government. But for this " @@ -790,119 +874,19 @@ msgid "" "roads. Following steps explain this process in detail." msgstr "" "Ahora el siguiente paso es estimar la población dependiente. La fuente " -"oficial de población es el censo realizado por el gobierno. Pero para este " -"ejercicio, la población se estimará tanto a partir del ``area`` como del " -"``category`` del edificio. Esta zona se almacenará en las carreteras más " -"cercanas. Los siguientes pasos explican este proceso en detalle." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:557 -msgid "Exercise 17: Estimating the population of buildings" -msgstr "Ejercicio 17: Estimación de la población de edificios" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:558 -msgid "" -"Population of an building can be estimated by its area and its category. " -"Buildings of OpenStreetMap data are classified into various categories. " -"For this exercise, the buildings are classified into the following " -"classes:" -msgstr "" -"La población de un edificio se puede estimar por su área y su categoría. " -"Los edificios de datos de OpenStreetMap se clasifican en varias " -"categorías. Para este ejercicio, los edificios se clasifican en las " -"siguientes clases:" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:562 -msgid "" -"Negligible: People do not live in these places. But the default is 1 " -"because of homeless people." -msgstr "" -"Insignificante: La gente no vive en estos lugares. Pero el valor " -"predeterminado es 1 debido a las personas sin hogar." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:564 -msgid "" -"Very Sparse: People do not live in these places. But the default is 2 " -"because there may be people guarding the place." -msgstr "" -"Muy escaso: La gente no vive en estos lugares. Pero el valor " -"predeterminado es 2 porque puede haber personas vigilando el lugar." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:566 -msgid "" -"Sparse: Buildings with low population density. Also, considering the " -"universities and college because the students live there." -msgstr "" -"Escaso: Edificios con baja densidad de población. Además, teniendo en " -"cuenta las universidades y el colegio porque los estudiantes viven allí." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:568 -msgid "Moderate: A family unit housing kind of location." -msgstr "Moderado: Un tipo de ubicación de vivienda de unidad familiar." +"oficial de población es el censo realizado por el gobierno. Pero para " +"este ejercicio, la población se estimará tanto a partir del ``area`` como" +" del ``category`` del edificio. Esta zona se almacenará en las carreteras" +" más cercanas. Los siguientes pasos explican este proceso en detalle." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:569 -msgid "Dense: A medium sized residential building." -msgstr "Denso: Un edificio residencial de tamaño mediano." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:570 -msgid "Very Dense: A large sized residential building." -msgstr "Muy denso: Un edificio residencial de gran tamaño." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:572 -msgid "Reference: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" -msgstr "Referencia: :ref:`un_sdg/data:Appendix`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:574 -msgid "" -"This class-specific factor is multiplied with the area of each building " -"to get the population. Follow the steps given below to complete this " -"task." -msgstr "" -"Este factor específico de la clase se multiplica con el área de cada " -"edificio para obtener la población. Siga los pasos que se indican a " -"continuación para completar esta tarea." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:577 -msgid "Create a function to find population using class-specific factor and area." -msgstr "" -"Cree una función para encontrar la población utilizando el factor y el " -"área específicos de la clase." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:584 -msgid "" -"All these are estimations based on this particular area. More complicated" -" functions can be done that consider height of the apartments but the " -"design of a function is going to depend on the availability of the data. " -"For example, using census data can achieve more accurate estimation." -msgstr "" -"Todas estas son estimaciones basadas en esta área en particular. Se " -"pueden hacer funciones más complicadas que consideren la altura de los " -"apartamentos pero el diseño de una función va a depender de la " -"disponibilidad de los datos. Por ejemplo, el uso de datos del censo puede" -" lograr una estimación más precisa." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:589 -msgid "Add a column for storing the population in the ``buildings_ways``" -msgstr "Agregue una columna para almacenar la población en ``buildings_ways``" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:597 -msgid "" -"3. Use the ``population`` function to store the population in the new " -"column created in the ``building_ways``." -msgstr "" -"3. Utilice la función ``population`` para almacenar la población en la " -"nueva columna creada en ``building_ways``." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:608 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 17 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:612 -msgid "Exercise 18: Finding the nearest roads to store the population" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:682 +#, fuzzy +msgid "Exercise 16: Finding the nearest roads of the buildings" msgstr "" "Ejercicio 18: Encontrar las carreteras más cercanas para almacenar a la " "población" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:613 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:684 msgid "" "To store the population of buildings in the roads, nearest road to a " "building is to be found. Follow the steps given below to complete this " @@ -912,17 +896,17 @@ msgstr "" "la carretera más cercana a un edificio. Siga los pasos que se indican a " "continuación para completar esta tarea." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:616 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:687 msgid "Create Function for finding the closest edge." msgstr "Crear función para encontrar el segmento más cercano." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:623 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:698 msgid "Add a column in ``buildings_ways`` for storing the id of closest edge" msgstr "" "Agregue una columna en ``buildings_ways`` para almacenar el identificador" " del borde más cercano" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:631 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:710 msgid "" "Store the edge id of the closest edge in the new column of " "``buildings_ways``" @@ -930,15 +914,12 @@ msgstr "" "Almacene el identificador de borde del borde más cercano en la nueva " "columna de ``buildings_ways``" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:641 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 18 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:644 -msgid "Exercise 19: Storing the population in the roads" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:723 +#, fuzzy +msgid "Exercise 17: Storing the population in the roads" msgstr "Ejercicio 19: Almacenar la población en las carreteras" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:645 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:724 msgid "" "After finding the nearest road, the sum of population of all the nearest " "buildings is stored in the population column of the roads table. " @@ -951,45 +932,31 @@ msgstr "" "visualizada donde las etiquetas de color azul muestran la población " "almacenada en las carreteras." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:656 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:735 msgid "Add a column in ``roads_ways`` for storing population" msgstr "Agregue una columna en ``roads_ways`` para almacenar la población" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:664 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:746 msgid "Update the roads with the sum of population of buildings closest to it" msgstr "" "Actualizar los caminos con la suma de población de edificios más cercanos" " a ellos" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:672 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:758 msgid "Verify is the population is stored using the following query." msgstr "Comprobar si la población se almacenó mediante la siguiente consulta." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:683 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 19 (**Chapter:** SDG 3)`" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:686 -msgid "Exercise 20: Finding total population" -msgstr "Ejercicio 20: Encontrar la población total" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:771 +#, fuzzy +msgid "Exercise 18: Find total population served by the hospital" +msgstr "Cálculo de la población total atendida por el hospital" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:687 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:773 +#, fuzzy msgid "" "Final step is to find the total population served by the hospital based " -"on travel-time. Use the query from `Exercise 16: Generalising the served " -"roads`_ as a subquery to get all the edges in the roads served. Note that" -" ``s.population`` is added in line 14 which gives the population. After " -"getting the population for each edge/road, use ``sum()`` to get the total" -" population which is dependant on the hospital." -msgstr "" -"El último paso es encontrar la población total atendida por el hospital en " -"función del tiempo de viaje. Utilizar la consulta del `Ejercicio 16: " -"Generalización de las carreteras servidas`_ como subconsulta para obtener " -"todos los bordes de las carreteras servidas. Tenga en cuenta que se agrega " -"``s.population`` en la línea 14, que proporciona la población. Después de " -"obtener la población de cada borde/carretera, utilizar ``sum()`` para " -"obtener la población total que depende del hospital." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg3-health.rst:701 -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 20 (**Chapter:** SDG 3)`" +"on travel-time." msgstr "" +"Determinar la población atendida por un hospital en función del tiempo de" +" viaje" + diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po index 0fc2fad26..33d2adfc6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/un_sdg/sdg7-energy.po @@ -53,6 +53,7 @@ msgstr "" "encontrar esta ruta / red óptima para colocar el equipo de distribución " "de electricidad." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:-1 msgid "Sustainable Development Goal 7: Affordable and Clean Energy" msgstr "Objetivo de Desarrollo Sostenible 7: Energía asequible y limpia" @@ -104,7 +105,6 @@ msgid "**Approach**" msgstr "**Enfoque**" #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:51 -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:181 msgid "Extract connected components of roads" msgstr "Extraer componentes conectados de carreteras" @@ -132,14 +132,14 @@ msgid "" "data is of required quality. pgRouting can also be used to do some Data " "Adjustments. This will be discussed in further sections." msgstr "" -"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de :ref:`un_sdg/data:Datos " -"para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En esta sección se trabajará " -"el gráfico que se va a utilizar para el procesamiento. Al construir el " -"gráfico, los datos deben inspeccionarse para determinar si hay datos no " -"válidos. Este es un paso muy importante para asegurarse de que los datos " -"sean de la calidad requerida. pgRouting también se puede utilizar para " -"realizar algunos ajustes de datos. Esto se discutirá en secciones " -"posteriores." +"El primer paso es preprocesar los datos obtenidos de " +":ref:`un_sdg/data:Datos para los Objetivos de Desarrollo Sostenible`. En " +"esta sección se trabajará el gráfico que se va a utilizar para el " +"procesamiento. Al construir el gráfico, los datos deben inspeccionarse " +"para determinar si hay datos no válidos. Este es un paso muy importante " +"para asegurarse de que los datos sean de la calidad requerida. pgRouting " +"también se puede utilizar para realizar algunos ajustes de datos. Esto se" +" discutirá en secciones posteriores." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:66 msgid "Setting the Search Path of Roads" @@ -157,274 +157,83 @@ msgstr "" "tabla en particular." #: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:72 -msgid "Exercise 1: Inspecting the current schemas" -msgstr "Ejercicio 1: Inspección de los esquemas actuales" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:73 -msgid "" -"Inspect the schemas by displaying all the present schemas using the " -"following command" -msgstr "" -"Inspeccione los esquemas mostrando todos los esquemas actuales mediante " -"el siguiente comando" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:89 -msgid "" -"The schema names are ``roads`` and ``public``. The owner depends on who " -"has the rights to the database." -msgstr "" -"Los nombres de esquema son ``roads`` and ``public``. El propietario " -"depende de quién tiene los derechos de la base de datos." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:92 -msgid "Exercise 2: Inspecting the current search path" +#, fuzzy +msgid "Exercise 1: Set the seach path" msgstr "Ejercicio 2: Inspeccion de la ruta de búsqueda actual" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:93 -msgid "Display the current search path using the following query." -msgstr "Mostrar la ruta de búsqueda actual mediante la siguiente consulta." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:106 -msgid "This is the current search path. Tables cannot be accessed using this." -msgstr "" -"Esta es la ruta de búsqueda actual. No se puede acceder a las tablas " -"mediante esta opción." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:109 -msgid "Exercise 3: Fixing the current search path" -msgstr "Ejercicio 3: Arreglo de la ruta de búsqueda" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:110 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:74 +#, fuzzy msgid "" -"In this case, search path of roads table is set to ``roads`` schema. " -"Following query is used to fix the search path" +"In this case, search path of roads table is search path to ``roads`` and " +"``buildings`` schemas. Following query is used to adjust the search path." msgstr "" "En este caso, la tabla de rutas de búsqueda de carreteras se establece en" " el esquema '``roads`` . La siguiente consulta se utiliza para corregir " "la ruta de búsqueda" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:126 -msgid "Exercise 4: Enumerating the tables" -msgstr "Ejercicio 4: Enumerar las tablas" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:127 -msgid "" -"Finally, ``\\dt`` is used to verify if the Schema have bees changed " -"correctly." -msgstr "" -"Finalmente, `\\dt`` se utiliza para verificar si el esquema se ha " -"cambiado correctamente." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:146 -msgid "Exercise 5: Counting the number of Roads" -msgstr "Ejercicio 5: Contar el número de carreteras" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:147 -msgid "" -"The importance of counting the information on this workshop is to make " -"sure that the same data is used and consequently the results are same. " -"Also, some of the rows can be seen to understand the structure of the " -"table and how the data is stored in it." -msgstr "" -"La importancia de contar la información en este taller es asegurarse de " -"que se utilizan los mismos datos y, en consecuencia, los resultados son " -"los mismos. Además, algunas de las filas se pueden ver para comprender la" -" estructura de la tabla y cómo se almacenan los datos en ella." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:158 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:85 #, fuzzy -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 5 (**Chapter:** SDG 7)`" -msgstr ":ref:`**Ejercicio:** 5 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:161 -msgid "pgr_connectedComponents for preprocessing roads" -msgstr "``pgr_connectedComponents`` para el preprocesamiento de carreteras" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:162 -msgid "" -"For the next step ``pgr_connectedComponents`` will be used. It is used to" -" find the connected components of an undirected graph using a Depth First" -" Search-based approach." -msgstr "" -"Para el siguiente paso se utilizará ``pgr_connectedComponents``. Se " -"utiliza para encontrar los componentes conectados de un grafo no dirigido" -" utilizando un enfoque basado en la búsqueda en profundidad." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:165 -msgid "**Signatures**" -msgstr "**Firmas**" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:177 -msgid "" -"`pgr_connectedComponents Documentation " -"`__ can " -"be found at this link for more information." -msgstr "" -"Para más información la documentation de `pgr_connectedComponents " -"`__ puede" -" se emcotrada en esta liga.." +msgid "Checking the search path again" +msgstr "Establecer la ruta de búsqueda de carreteras" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:182 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:97 #, fuzzy -msgid "" -"Similar to :doc:`sdg3-health`, the disconnected roads have to be removed " -"from their network to get appropriate results." -msgstr "" -"Similar al Capítulo 3 :ref:`Buena Salud y Bienestar`, las carreteras " -"desconectadas tienen que ser eliminadas de su red para obtener resultados" -" apropiados." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:185 -msgid "Follow the steps given below to complete this task." -msgstr "Siga los pasos que se indican a continuación para completar esta tarea." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:188 -msgid "Exercise 6: Find the Component ID for Road vertices" -msgstr "" -"Ejercicio 6: Buscar el identificador de componente para los vértices de " -"carretera" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:189 -msgid "" -"First step in Preprocessing Roads is to find the connected component ID " -"for Road vertices. Follow the steps given below to complete this task." -msgstr "" -"El primer paso en preprocesamiento de carreteras es encontrar el " -"identificador de componente conectado para los vértices de carretera. " -"Siga los pasos que se indican a continuación para completar esta tarea." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:192 -msgid "Add a column named ``component`` to store component number." -msgstr "" -"Agregue una columna denominada '``component`` para almacenar el número de" -" componente." +msgid "Exercise 2: Remove disconnected components" +msgstr "Extraer componentes conectados de carreteras" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:200 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:99 msgid "" -"Update the ``component`` column in ``roads_ways_vertices_pgr`` ith the " -"component number" +"To remove the disconnected components on the road network, the following " +"pgRouting functions, discussed on :doc:`../basic/graph_views`, will be " +"used:" msgstr "" -"Actualice la columna '`component`` en ``roads_ways_vertices_pgr`` en el " -"número de componente" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:208 -msgid "" -"This will store the component number of each edge in the table. Now, the " -"completely connected network of roads should have the maximum count in " -"the ``component`` table." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:102 +msgid "``pgr_extractVertices``" msgstr "" -"Esto almacenará el número del componente de cada segmento en la tabla. " -"Ahora, la red de carreteras completamente conectada debería tener el " -"recuento máximo en la tabla ``component``." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:213 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:103 #, fuzzy -msgid "" -"if done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG " -"3)` if not done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 6 " -"(**Chapter:** SDG 7)`" -msgstr "" -"Si se hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 3)` si no se" -" hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 6 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:217 -msgid "Exercise 7: Finding the components which are to be removed" -msgstr "Ejercicio 7: Encontrar los componentes que deben eliminarse" +msgid "``pgr_connectedComponents``" +msgstr "Extraer componentes conectados de carreteras" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:219 -msgid "" -"This query selects all the components which are not equal to the " -"component number with maximum count using a subquery which groups the " -"rows in ``roads_ways_vertices_pgr`` by the component." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:106 +msgid "Create a vertices table." msgstr "" -"Esta consulta selecciona todos los componentes que no son iguales al " -"número de componente con el recuento máximo mediante una subconsulta que " -"agrupa las filas en ``roads_ways_vertices_pgr`` por componentes." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:232 -#, fuzzy -msgid "" -"if done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG " -"3)` if not done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 7 " -"(**Chapter:** SDG 7)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:117 +msgid "Fill up the ``x``, ``y`` and ``geom`` columns." msgstr "" -"Si se hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 3)` si no se" -" hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 7 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:236 -msgid "Exercise 8: Finding the road vertices of these components" -msgstr "Ejercicio 8: Encontrar los vértices de la carretera de estos componentes" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:238 -msgid "" -"Find the road vertices if these components which belong to those " -"components which are to be removed. The following query selects all the " -"road vertices which have the component number from Exercise 7." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:128 +msgid "Add a ``component`` column on the edges and vertices tables." msgstr "" -"Encontar los vértices de la carretera si estos componentes pertenecen a " -"los componentes que se van a eliminar. La siguiente consulta selecciona " -"todos los vértices de carretera que tienen el número de componente del " -"ejercicio 7." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:251 -#, fuzzy -msgid "" -"if done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG " -"3)` if not done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 8 " -"(**Chapter:** SDG 7)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:139 +msgid "Fill up the ``component`` column on the vertices table." msgstr "" -"Si se hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 3)` si no se" -" hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:255 -msgid "Exercise 9: Removing the unwanted edges and vertices" -msgstr "Ejercicio 9: Eliminación de las aristas y vértices no deseados" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:257 -msgid "Removing the unwanted edges" -msgstr "Eliminación de los segmentos no deseados" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:259 -msgid "" -"In ``roads_ways`` table (edge table) ``source`` and ``target`` have the " -"``id`` of the vertices from where the edge starts and ends. To delete all" -" the disconnected edges the following query takes the output from the " -"query of Step 4 and deletes all the edges having the same ``source`` as " -"the ``id``." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:150 +msgid "Fill up the ``component`` column on the edges table." msgstr "" -"En la tabla '`roads_ways`` (tabla de segmentos) ``source`` y ``target`` " -"tienen el ``id`` de los vértices desde donde comienza y termina lel " -"segmento. Para eliminar todas las aristas desconectadas, la siguiente " -"consulta toma el resultado de la consulta del paso 4 y elimina todas las " -"aristas que tienen el mismo `source`` como el ``id``." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:270 -msgid "Removing unused vertices" -msgstr "Eliminación de vértices no utilizados" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:161 +msgid "Get the component number with the most number of edges." +msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:272 -msgid "" -"The following query uses the output of Step 4 to remove the vertices of " -"the disconnected edges." +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:172 +msgid "Delete edges not belonging to the most connected component." msgstr "" -"La siguiente consulta utiliza el resultado del paso 4 para eliminar los " -"vértices de los segmentos desconectados." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:284 -#, fuzzy -msgid "" -"if done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 13 (**Chapter:** SDG " -"3)` if not done before: :ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 9 " -"(**Chapter:** SDG 7)`" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:183 +msgid "Delete vertices not belonging to the most connected component." msgstr "" -"Si se hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 3)` si no se" -" hace antes: :ref:`**Ejercicio:** 8 (**Capítulo:** ODS 7)`" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:288 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:195 msgid "pgr_kruskalDFS" msgstr "pgr_kruskalDFS" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:289 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:197 msgid "" "For the next step ``pgr_kruskalDFS`` will be used. Kruskal algorithm is " "used for getting the Minimum Spanning Tree with Depth First Search " @@ -439,19 +248,11 @@ msgstr "" "conecta todos los vértices juntos, sin ningún ciclo, tal que la suma de " "los pesos de las aristas sea lo más pequeña posible." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:296 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:204 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:308 -msgid "Single vertex" -msgstr "Un solo vértice" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:317 -msgid "Multiple vertices" -msgstr "Múltiples vértices" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:324 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:212 msgid "" "`pgr_kruskalDFS Documentation " "`__ can be found " @@ -461,11 +262,12 @@ msgstr "" "`__ puede se " "emcotrada en esta liga.." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:328 -msgid "Exercise 10: Find the minimum spanning tree" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:216 +#, fuzzy +msgid "Exercise 3: Find the minimum spanning tree" msgstr "Ejercicio 10: Encontrar el árbol de expansión mínimo" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:329 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:218 msgid "" "The road network has a minimum spanning forest which is a union of the " "minimum spanning trees for its connected components. This minimum " @@ -477,11 +279,11 @@ msgstr "" "Este bosque de expansión mínimo es la red óptima de componentes de " "distribución de electricidad." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:333 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:222 msgid "To complete this task, execute the query below." msgstr "Para completar esta tarea, ejecute la consulta siguiente." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:341 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:233 msgid "" "The following query will give the results with the source vertex, target " "vertex, edge id, aggregate cost." @@ -489,20 +291,11 @@ msgstr "" "La siguiente consulta dará los resultados con el vértice de origen, el " "vértice de destino, el identificador del segmento, y el costo agregado." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:350 -msgid "``LIMIT 10`` displays the first 10 rows of the output." -msgstr "``LIMIT 10`` muestra las primeras 10 filas de la salida." - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:354 -#, fuzzy -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 10 (**Chapter:** SDG 7)`" -msgstr ":ref:`**Ejercicio:** 10 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:358 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:246 msgid "Comparison between Total and Optimal lengths" msgstr "Comparación entre longitudes totales y óptimas" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:359 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:248 msgid "" "Total lengths of the network and the minimum spanning tree can be " "compared to see the difference between both. To do the same, follow the " @@ -512,11 +305,12 @@ msgstr "" " comparar para ver la diferencia entre ambos. Para hacerlo, siga los " "pasos a continuación:" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:363 -msgid "Exercise 11: Compute total length of material required in km" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:252 +#, fuzzy +msgid "Exercise 4: Compute total length of material required in km" msgstr "Ejercicio 11: Calcular la longitud total del material requerido en km" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:364 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:254 msgid "" "Compute the total length of the minimum spanning tree which is an " "estimate of the total length of material required." @@ -524,38 +318,22 @@ msgstr "" "Calcular la longitud total del árbol de expansión mínimo, que es una " "estimación de la longitud total del material requerido." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:373 -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:389 -msgid "``(length_m)/1000`` is used to fine the length in kilometres" -msgstr "" -"'``(length_m)/1000`` se utiliza para encontrar la longitud en kilómetros" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:377 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:268 #, fuzzy -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 11 (**Chapter:** SDG 7)`" -msgstr ":ref:**Ejercicio:** 11 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:380 -msgid "Exercise 12: Compute total length of roads" +msgid "Exercise 5: Compute total length of roads" msgstr "Ejercicio 12: Calcular la longitud total de las carreteras" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:381 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:270 msgid "Compute the total length of the road network of the given area.." msgstr "Calcular la longitud total de la red de carreteras del área dada." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:391 -msgid "For this area we are getting following outputs:" -msgstr "Para esta área estamos obteniendo los siguientes resultados:" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:393 -msgid "Total Road Length: ``55.68 km``" -msgstr "Longitud total de la carretera: ``55.68 km``" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:394 -msgid "Optimal Network Length: ``29.89 km``" -msgstr "Longitud óptima de la red: '``29.89 km``" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:281 +msgid "" +"-For this area we are getting following outputs: - -* Total Road Length: " +"``55.68 km`` -* Optimal Network Length: ``29.89 km``" +msgstr "" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:396 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:286 msgid "" "Length of minimum spanning tree is about half of the length of total road" " network." @@ -563,23 +341,21 @@ msgstr "" "La longitud del árbol de expansión mínima es aproximadamente la mitad de " "la longitud de la red total de carreteras." -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:400 -#, fuzzy -msgid ":ref:`un_sdg/appendix:**Exercise:** 12 (**Chapter:** SDG 7)`" -msgstr ":ref:`**Ejercicio:** 12 (**Capítulo:** ODS 7)`" - -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:403 +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:289 msgid "Further possible extensions to the exercise" msgstr "Otras posibles extensiones al ejercicio" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:404 -msgid "Finding the optimal network of roads such that it reaches every building" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:291 +#, fuzzy +msgid "Find the optimal network of roads such that it reaches every building" msgstr "" "Encontrar la red óptima de carreteras de tal manera que llegue a todos " "los edificios" -#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:405 -msgid "Finding the optimal number and locations of Electricity Transformers" +#: ../../build/docs/un_sdg/sdg7-energy.rst:292 +#, fuzzy +msgid "Find the optimal number and locations of Electricity Transformers" msgstr "" "Encontrar el número y la ubicación óptimos de los transformadores de " "electricidad" + diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po index b24ac9178..01883f3af 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po @@ -40,21 +40,18 @@ msgid "Basic" msgstr "" #: ../../build/docs/index.rst:41 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../../build/docs/index.rst:49 msgid "United Nations Sustainable Development Goals" msgstr "" -#: ../../build/docs/index.rst:63 +#: ../../build/docs/index.rst:55 msgid "Interaction with other software" msgstr "" -#: ../../build/docs/index.rst:74 +#: ../../build/docs/index.rst:67 msgid "Examples from the Internet" msgstr "" -#: ../../build/docs/index.rst:85 +#: ../../build/docs/index.rst:78 msgid "Appendices" msgstr "" + diff --git a/locale/pot/basic/sql_function.pot b/locale/pot/basic/sql_function.pot index 47a45dc16..7823bbcfe 100644 --- a/locale/pot/basic/sql_function.pot +++ b/locale/pot/basic/sql_function.pot @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid "The application requirements" msgstr "" -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:32 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:40 msgid "A front end needs the following routing information:" msgstr "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "Exercise 1: Get additional information" msgstr "" -#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:85 +#: ../../build/docs/basic/sql_function.rst:-1 msgid "Route showing names" msgstr "" diff --git a/locale/pot/general-intro/introduction.pot b/locale/pot/general-intro/introduction.pot index 96f4c6cf8..84fc2e0f8 100644 --- a/locale/pot/general-intro/introduction.pot +++ b/locale/pot/general-intro/introduction.pot @@ -106,43 +106,43 @@ msgstr "" msgid "Paragon Corporation" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:64 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:70 msgid "Developers & presenters of FOSS4G Belém workshop:" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:65 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:71 msgid "*Vicky Vergara* Is a freelance developer from Mexico. She's the core developer of pgRouting project and GSoC Mentor. OSGeo Charter member." msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:68 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:74 msgid "*Ramón Ríos* Is a freelance developer from Mexico. Lead engenieer for ParkUpFront" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:73 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:79 msgid "Past and present tutors and developers" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:74 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:80 msgid "Daniel Kastl, José Ríos, Ko Nagase, Stephen Woodbridge, Swapnil Joshi, Rajat Shinde, Ramón Ríos, Rohith Reddy, Vicky Vergara" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:85 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:91 msgid "Past and present supporters" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:86 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:92 msgid "Georepublic, Paragon Corporation" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:90 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:96 msgid "License" msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:91 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:97 msgid "This work is licensed under a `Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License `_." msgstr "" -#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:97 +#: ../../build/docs/general-intro/introduction.rst:103 msgid "Become a sponsor" msgstr "" diff --git a/tools/transifex/remove_obsolete_entries.sh b/tools/transifex/remove_obsolete_entries.sh index c33ae4d98..8838341d5 100755 --- a/tools/transifex/remove_obsolete_entries.sh +++ b/tools/transifex/remove_obsolete_entries.sh @@ -7,7 +7,7 @@ # ------------------------------------------------------------------------------ # For all the chapter files -for file in $(find locale/en -type f -name "*.po"); do +for file in $(find locale -type f -name "*.po"); do if grep -q '#~' $file; then perl -pi -0777 -e 's/#~.*//s' $file git add $file