-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 33
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #239 from osgeoweblate/weblate-pgrouting-workshop-…
…index Translations update from OSGeo Weblate
- Loading branch information
Showing
11 changed files
with
549 additions
and
361 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G 3.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 20:27-0600\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-05 18:32+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 17:27+0000\n" | ||
"Last-Translator: Celia Virginia Vergara Castillo <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/" | ||
"pgrouting-workshop/basic-graph_views/es/>\n" | ||
|
@@ -23,17 +23,16 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:12 | ||
msgid "Graph views" | ||
msgstr "Vistas de gráficos" | ||
msgstr "Vistas de grafos" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:18 | ||
msgid "Chapter Contents" | ||
msgstr "Contenido del Capítulo" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:20 | ||
msgid "" | ||
"Different application require different graphs. This chapter covers how " | ||
"to discard disconnected segments and different approaches to create " | ||
"graphs." | ||
"Different application require different graphs. This chapter covers how to " | ||
"discard disconnected segments and different approaches to create graphs." | ||
msgstr "" | ||
"Diferentes aplicaciones requieren diferentes gráficos. En este capítulo se " | ||
"explica cómo descartar segmentos desconectados y los distintos métodos para " | ||
|
@@ -44,18 +43,16 @@ msgid "The graph requirements" | |
msgstr "Requisitos del grafo" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"In this chapter there are three graph requirements. It consists on three " | ||
"graphs based on a **fully connected** graph derived from ways: two for " | ||
"different types of vehicles and one for pedestrian, the source and the " | ||
"target in all of them are based on the ``source_osm`` and ``target_osm``." | ||
msgstr "" | ||
"En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos " | ||
"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: " | ||
"dos para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos " | ||
"ellos, el origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el " | ||
"``target_osm``." | ||
"derivados de un grafo **completamente conectado** extraído de ``ways``: dos " | ||
"para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el " | ||
"origen y el destino se basan en ``source_osm`` y el ``target_osm``." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:31 | ||
msgid "The description of the graphs:" | ||
|
@@ -122,10 +119,9 @@ msgstr "pgr_extractVertices" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:62 | ||
msgid "" | ||
"``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected" | ||
" graph using a Depth First Search approach. A connected component of an " | ||
"undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each " | ||
"other." | ||
"``pgr_extractVertices`` compute the connected components of an undirected " | ||
"graph using a Depth First Search approach. A connected component of an " | ||
"undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each other." | ||
msgstr "" | ||
"``pgr_extractVertices`` calcula los componentes conectados de un grafo no " | ||
"dirigido utilizando el método de búsqueda en profundidad. Un componente " | ||
|
@@ -139,11 +135,11 @@ msgstr "Resumen de la firma" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:75 | ||
msgid "" | ||
"Description of the function can be found in `pgr_extractVertices " | ||
"<https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__" | ||
"Description of the function can be found in `pgr_extractVertices <https://" | ||
"docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__" | ||
msgstr "" | ||
"La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices " | ||
"<https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__" | ||
"La descripción de la función se encuentra en `pgr_extractVertices <https://" | ||
"docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_connectedComponents.html>`__" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:79 | ||
msgid "Exercise 1: Create a vertices table" | ||
|
@@ -193,7 +189,8 @@ msgstr "" | |
"necesario tener definido el conjunto de vértices." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:91 | ||
msgid "From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers." | ||
msgid "" | ||
"From the requirements, the graph is going to be based on OSM identifiers." | ||
msgstr "Según los requisitos, el grafo se basará en identificadores OSM." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:104 | ||
|
@@ -217,30 +214,29 @@ msgid "Count the number of rows that need to be filled up." | |
msgstr "Contar el número de filas que hay que rellenar." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from " | ||
"``ways`` table." | ||
"Update the ``geom`` columns based on the ``source_osm`` column from ``ways`` " | ||
"table." | ||
msgstr "" | ||
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` " | ||
"de la tabla ``ways``." | ||
"Actualizar la columna ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de la " | ||
"tabla ``ways``." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:147 | ||
msgid "Use the start point of the geometry." | ||
msgstr "Utilizar el punto inicial de la geometría." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:158 | ||
msgid "" | ||
"Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead" | ||
" ends." | ||
"Not expecting to be done due to the fact that some vertices are only dead " | ||
"ends." | ||
msgstr "" | ||
"No se espera haber terminado debido a que algunos vértices son sólo " | ||
"callejones sin salida." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:169 | ||
msgid "" | ||
"Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from " | ||
"``ways`` table." | ||
"Update the ``geom`` columns based on the ``target_osm`` column from ``ways`` " | ||
"table." | ||
msgstr "" | ||
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``target_osm`` de " | ||
"la tabla ``ways``." | ||
|
@@ -251,8 +247,8 @@ msgstr "Utilizar el punto final de la geometría." | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:182 | ||
msgid "" | ||
"Expecting to be done, that is the geometry column should not have a " | ||
"``NULL`` value." | ||
"Expecting to be done, that is the geometry column should not have a ``NULL`` " | ||
"value." | ||
msgstr "" | ||
"Se espera haber terminado, es decir la columna geometría no debe tener un " | ||
"valor ``NULL``." | ||
|
@@ -269,9 +265,9 @@ msgstr "pgr_connectedComponents" | |
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:209 | ||
msgid "" | ||
"``pgr_connectedComponents`` compute the connected components of an " | ||
"undirected graph using a Depth First Search approach. A connected " | ||
"component of an undirected graph is a set of vertices that are all " | ||
"reachable from each other." | ||
"undirected graph using a Depth First Search approach. A connected component " | ||
"of an undirected graph is a set of vertices that are all reachable from each " | ||
"other." | ||
msgstr "" | ||
"``pgr_connectedComponents`` calcula los componentes conectados de un grafo " | ||
"no dirigido utilizando un método de búsqueda en profundidad. Un componente " | ||
|
@@ -444,18 +440,20 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:374 | ||
msgid "Get the component with maximum number of edges (**lines 6-10**)" | ||
msgstr "Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)" | ||
msgstr "" | ||
"Obtener el componente con el máximo número de aristas (**líneas 6-10**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:375 | ||
msgid "" | ||
"The `source` and `target` requirements for the function are to be with " | ||
"OSM identifiers. (line **14**)" | ||
"The `source` and `target` requirements for the function are to be with OSM " | ||
"identifiers. (line **14**)" | ||
msgstr "" | ||
"Los requisitos `source` y `target` para la función deben ser con " | ||
"identificadores OSM. (línea **14**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:377 | ||
msgid "The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)" | ||
msgid "" | ||
"The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds. (line **15**)" | ||
msgstr "" | ||
"El ``coste`` y el ``reverse_cost`` se expresan en segundos. (línea **15**)" | ||
|
||
|
@@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Verificación:" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:397 | ||
msgid "Count the rows on the original ``ways`` and on ``vehicle_net``." | ||
msgstr "Cuenta las filas en el ``camino`` original y en ``red_vehículos``." | ||
msgstr "Contar las filas en ``ways`` original y en ``vehicle_net``." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:407 | ||
msgid "Get the description of the view" | ||
|
@@ -504,8 +502,8 @@ msgid "" | |
"The taxi can only circulate inside this Bounding Box: " | ||
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" | ||
msgstr "" | ||
"El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: ``(-48.52,-1.46,-48." | ||
"45,-1.41)``" | ||
"El taxi sólo puede circular dentro de este recuadro: " | ||
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:430 | ||
#, python-format | ||
|
@@ -519,26 +517,25 @@ msgstr "Verificar el número reducido de segmentos de carretera." | |
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:438 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of " | ||
"the particular vehicle. (line **7**)" | ||
"Adjust the taxi's ``cost`` and ``reverse_cost`` to be 10% slower than of the " | ||
"particular vehicle. (line **7**)" | ||
msgstr "" | ||
"Ajustar el ``cost`` y el ``reverse_cost`` del taxi para que sean 10% más " | ||
"bajos que los del vehículo particular. (línea **7**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:440 | ||
msgid "" | ||
"The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line " | ||
"**9**)" | ||
"The graph for the taxi is a subset of the ``vehicle_net`` graph. (line **9**)" | ||
msgstr "" | ||
"El grafo del taxi es un subconjunto del grafo ``vehicle_net``. (línea **9**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:441 | ||
msgid "" | ||
"Can only circulate inside the bounding box: " | ||
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (line **10**)" | ||
"Can only circulate inside the bounding box: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. " | ||
"(line **10**)" | ||
msgstr "" | ||
"Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: ``(-48.52,-1.46,-48.45,-1" | ||
".41)``. (línea **10**)" | ||
"Sólo puede circular dentro de la caja delimitadora: " | ||
"``(-48.52,-1.46,-48.45,-1.41)``. (línea **10**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:455 | ||
msgid "Count the rows on ``taxi_net``." | ||
|
@@ -560,8 +557,8 @@ msgstr "Vista de las carreteras para peatones" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:485 | ||
msgid "" | ||
"Create a materialized view with minimal amount of information for " | ||
"processing pedestrians." | ||
"Create a materialized view with minimal amount of information for processing " | ||
"pedestrians." | ||
msgstr "" | ||
"Crear una vista materializada con una cantidad mínima de información para " | ||
"procesar peatones." | ||
|
@@ -592,8 +589,8 @@ msgstr "Similar al `Ejercicio 5: Creación de una vista para el enrutamiento`_:" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:504 | ||
msgid "" | ||
"The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of " | ||
"``2 mts/sec``. (line **7**)" | ||
"The ``cost`` and ``reverse_cost`` are in terms of seconds with speed of ``2 " | ||
"mts/sec``. (line **7**)" | ||
msgstr "" | ||
"``cost`` y ``reverse_cost`` se expresan en términos de segundos con " | ||
"velocidad de ``2 mts/sec``. (línea **7**)" | ||
|
@@ -611,11 +608,8 @@ msgid "Exercise 8: Testing the views for routing" | |
msgstr "Ejercicio 8: Comprobación de las vistas para el ruteo" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\"" | ||
msgstr "" | ||
"Desde \"|ch7_place_1|\" hacia \"|ch7_place_2|\" usando el identificador " | ||
"OSM" | ||
msgstr "Desde |ch7_place_1| hacia |ch7_place_2| usando el identificador OSM" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:549 | ||
msgid "Test the created views" | ||
|
@@ -627,8 +621,7 @@ msgstr "En particular:" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:553 | ||
msgid "" | ||
"From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\" using the OSM " | ||
"identifier" | ||
"From the \"|ch7_place_1|\" to the \"|ch7_place_2|\" using the OSM identifier" | ||
msgstr "" | ||
"Desde \"|ch7_place_1|\" hacia \"|ch7_place_2|\" usando el identificador OSM" | ||
|
||
|
@@ -638,7 +631,7 @@ msgstr "las vistas a probar son:" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:556 | ||
msgid "``vehicle_net``" | ||
msgstr "``vehicle_net`" | ||
msgstr "``vehicle_net``" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:557 | ||
msgid "``taxi_net``" | ||
|
@@ -650,8 +643,8 @@ msgstr "``walk_net``" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:560 | ||
msgid "" | ||
"Only show the following results, as the other columns are to be ignored " | ||
"on the function." | ||
"Only show the following results, as the other columns are to be ignored on " | ||
"the function." | ||
msgstr "" | ||
"Mostrar únicamente los siguientes resultados, ya que las demás columnas " | ||
"deben omitirse en la función." | ||
|
@@ -690,7 +683,8 @@ msgid "``vehicle_net`` is used." | |
msgstr "Se utiliza ``vehicle_net``." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:576 | ||
msgid "Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**." | ||
msgid "" | ||
"Selection of the columns with the corresponding names are on line **1**." | ||
msgstr "" | ||
"La selección de las columnas con los nombres correspondientes está en línea " | ||
"**1**." | ||
|
@@ -705,11 +699,10 @@ msgstr "No es necesario cambiar el nombre de las columnas. (línea **3**)" | |
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:581 | ||
msgid "" | ||
"The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line " | ||
"**4**)" | ||
"The OSM identifiers of the departure and destination are used. (line **4**)" | ||
msgstr "" | ||
"Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. (" | ||
"línea **4**)" | ||
"Se utilizan los identificadores OSM del punto de partida y del destino. " | ||
"(línea **4**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:594 | ||
msgid "For ``taxi_net``:" | ||
|
@@ -720,13 +713,12 @@ msgid "Similar as the previous one but with ``taxi_net``. (line **3**)" | |
msgstr "Similar al anterior pero con ``taxi_net`` (línea **3**)" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is " | ||
"higher" | ||
msgstr "" | ||
"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es" | ||
" mayor" | ||
"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es " | ||
"mayor" | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:609 | ||
msgid "For ``walk_net``:" | ||
|
@@ -740,3 +732,33 @@ msgstr "Similar al anterior pero con ``walk_net``. (línea **3**)" | |
msgid "The results give a different route than of the vehicles." | ||
msgstr "Los resultados dan una ruta diferente a la de los vehículos." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:26 | ||
msgid "" | ||
"In this chapter there are three graph requirements. It consists on three " | ||
"**fully connected** graphs: two for different types of vehicles and one for " | ||
"pedestrian, the source and the target in all of them are based on the " | ||
"``source_osm`` and ``target_osm``." | ||
msgstr "" | ||
"En este capítulo hay tres requisitos gráficos. Se trata de tres grafos " | ||
"derivados de un grafo **completamente conectado** extraido de ``ways``: dos " | ||
"para distintos tipos de vehículos y uno para peatones. En todos ellos, el " | ||
"origen y el destino se basan en el ``source_osm`` y el ``target_osm``." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:145 | ||
msgid "" | ||
"Update the ``geom`` columns based on the ``sourse_osm`` column from ``ways`` " | ||
"table." | ||
msgstr "" | ||
"Actualizar las columnas ``geom`` basándose en la columna ``source_osm`` de " | ||
"la tabla ``ways``." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:-1 | ||
msgid "From the Venue to the hotel using the osm_id." | ||
msgstr "Desde la sede hasta el hotel utilizando el `osm_id`." | ||
|
||
#: ../../build/docs/basic/graph_views.rst:597 | ||
msgid "" | ||
"The results give the same route as with ``vehicle_net`` but ``cost`` is lower" | ||
msgstr "" | ||
"Los resultados dan la misma ruta que con ``vehicle_net`` pero ``cost`` es " | ||
"mayor" |
Oops, something went wrong.