-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 8
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Resources: translations, appstream metainfo, desktop file update #35
Conversation
The 3-clause BSD license is compatible with GPL-2.0, so I'm good with it. The main thing is obviously to include the copyright notice at the top of the files under BSD 3-clause (which you've done). It think it's also a good idea to put the files under the different license in a dedicated directory if possible with a copy of the license. Could we put the content of If we need to keep the files under the BSD license in multiple directories, I suggest we create We should also add a note in README.md as follows:
Can we add a link to where the BSD files have come from (the source?).
Fine. Although under Wayland I don't think there is (yet) a way to obtain that icon - unless CSD is used.
We don't have an org e-mail. Do we need to specify this?
Suggest remove the word
Yes, suggest we set to PROJECT_AUTHOR_NAME
Could you just remove the word General comment: You've used |
sorry, I don't think so, this screw up the source tree. I think that probably the license is not even needed because those files are used only for building and the shell script to update the language files, they are not compiled in any binary, so the 3 clause are already in the files themselves. (Their license don't even report the copyright names, so looking at it on a second thought it looks quite useless)
is this necessary to be done in this PR? I had in mind to do that later once with the language translations status, after enabling weblate for tweaks. As said I would even remove the BSD license, the files explicitely report it and where they come from.
I don't understand this, the icon is copied in the build dir and linked to it via defines, or in system in the usual hicolor directory.
No, so I can remove the part where it should be specified, shouldn't be mandatory.
OK
Not necessary, those are arbitral names I choose, so one or the other is enough, that comment was to explain (and also a self reminder) that those 2 variables could match in some cases if needed.
Once is removed in the Config.cmake it changes everywhere it's used, it's the PROJECT_DESCRIPTION variable, which is also used by CMake. The reason I configure the files is to reuse the same variables, defined in only one place.
In brief, the hiphen is used for the project name (so the name of the application, hence the executable) and for the translation strings in the app. |
Fine. Happy to leave as is. The files have the copyright statement in them which is the main thing.
No. Not needed - just a suggestion.
I misunderstood. Ignore comment 😄
Okay. Understand. No need to talk to Consolatis about it. Happy as is. |
I think in this case something like "Labwc Team" sounds better as name/label than "labwc", which is exactly the name of the organization/group (as entity, not "people"). I think you can see what I mean by run CMake and see the result in the build dir. Maybe @stefonarch would like to give a look to the Italian translations? |
Thanks |
Quick question, for translating support in weblate which license for translations should I choose? |
uhm, I didn't know there was a license dedicated for translations, or I forgot something... |
It's only for the translations afaik, to set in weblate. |
update_contact
meta info(see
data/translations/labwc_tweaks.desktop.yaml
)