對洋蔥版 RIME 地球拼音字典的修改 http://deltazone.pixnet.net/blog/post/264319309
把讀音改成我自己習慣的用法。
放在另一個YAML檔案裡,避免混淆。
一、主要是搜尋/修改「輕聲」的字,可能是我國語沒學好,很多萌典裡的詞標註輕聲,我都唸/打其他的聲調(如:玻璃,我唸「波離」,但萌典標「波哩」(輕聲)),要不然就是非台灣的念法(如:主要任務,「務」是輕聲)。 輕聲在最後面的就算了,打完一個詞最後一個輕聲不要打就好,但還有放在中間的(如:核桃仁,第二個字輕聲),這樣打完了發覺不對,還要回去改就麻煩了。
二、以我覺得台灣用得到的詞為主。如果是非台灣用語,詞裡面的字我都會唸的我儘量改,但以可能會因為白痴造句法被match 的詞為主;如果裡面有沒看過的字,就不改(真的有些字連看都沒看過,不會唸)
三、改詞不改字
四、這樣一定會漏掉一些詞沒改到,有時候搜尋時不小心瞄到會順手改掉